1 Coríntios 1
God Ta Duru Javotoho (OKV) vs NTLH
1 Na Paul God ta apostel ana God na engerekena amo namote ungotenau namei Sosthenes te
1 — ausente —
2 aingeto Iesu Keriso ta embo ototohu God ta ekalesia da Corinth ta miteva amita degi ungo pekitie ahari erevi ere kaitera. Eto ungote namote eto enda tapa embomeni te amuna Bada Iesu Keriso ta javota pari eora avo ingeni jageni kogumbeto otohu ara God na jage eria.
2 — ausente —
3 Eto ungotenau Mamo God te Bada Iesu Keriso te na ungota degi peka te hondate ari te ikasora.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Eto ungona Iesu Keriso ta degi hondate ari isapamane be umbeva avoeto na God ta degi osa matuainge eona,
4 Eu sempre agradeço ao meu Deus por causa da graça que ele tem dado a vocês por meio de Cristo Jesus.
5 Amo ungota degi God ta ke kiari te onde katari javotoho te tapa inono eova avoeto osa ere ona
5 Por estarem unidos com Cristo Jesus, vocês foram enriquecidos em tudo, tanto no dom de anunciar o evangelho como no dom da sabedoria espiritual.
6 Eto Keriso ta ke hande ore tapa uhava
6 A mensagem a respeito de Cristo está tão firme em vocês,
7 Avoeto ungo Bada Iesu Keriso puvuresuja avo simba ue nei do toae Ahihi Otohu ta sovera ari tapa inono ta hande eto ere uhova.
7 que vocês não têm deixado de receber nenhum dom espiritual enquanto esperam a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo.
8 Eto amina jigou sovera eto mitirovo Bada Iesu Keriso ta iji puvuresuja amo ungota degi mane pehumba aisora
8 Cristo vai conservá-los firmes até o fim para que no dia da volta do nosso Senhor Jesus Cristo vocês não tenham culpa de nada.
9 te God na ungo amita Meni Iesu Keriso ungotenau Bada amiga vahaita ava umbuna avoeto amina ungo mane toasuja te simba ue iresuja.
9 Deus é fiel e chamou vocês para que vivam em união com o seu Filho Jesus Cristo, o nosso Senhor.
10 Eto nau namei kamei, nanena Bada Iesu Keriso ta javota erena, ungo kateke kateke eto boru mane jumbasova te jo vahai hotembari vahai eto irivujo.
10 Irmãos, peço, pela autoridade do nosso Senhor Jesus Cristo, que vocês estejam de acordo no que dizem e que não haja divisões entre vocês. Sejam completamente unidos num só pensamento e numa só intenção.
11 Eto embo Chloe ta bande ta iriora embomeni na puvuto nau namei kamei ungo na boru juhe irari ke etere ingena
11 Pois, meus irmãos, algumas pessoas da família de Cloé me contaram que há brigas entre vocês.
12 amo ‘Na Paul ta ke ambo ambo eona,’ eto embo nei na, ‘Na Apollos ta ke ambo ambo eona,’ eto embo nei na, ‘Na Cephas ta ke ambo ambo eona,’ eto embo nei na, ‘Na Keriso ta ke ambo ambo eona,’ ke ainge ijie miteve puvuto etere ingena
12 O que eu quero dizer é isto: cada um de vocês diz uma coisa diferente. Um diz: “Eu sou de Paulo”; outro, “Eu sou de Apolo”; outro, “Eu sou de Pedro”; e ainda outro, “Eu sou de Cristo”.
13 te Keriso kateke kateke eto hande arote? Eto na Paul ungo embo na tetere sari uenete? Eto na Paul javo nau ta bapataito uevete? Ari aingeko avo irae bera
13 Por acaso Cristo foi dividido em várias partes? Será que Paulo morreu crucificado em favor de vocês? Ou será que vocês foram batizados em nome de Paulo?
14 Eto na ungo bapataito ae rate embo Crispus te Gaius te avo ingeni nau na bapataito uena avoeto na tunga javotoho ere ona
14 Graças a Deus que eu não batizei nenhum de vocês, a não ser Crispo e Gaio.
15 te ungona javo nau ta bapataito ari ke avo mane aisova
15 Assim ninguém pode dizer que vocês foram batizados em meu nome.
16 te embo Stephanas ta hatira ga tapa bapataito uena te nei uenete aere amo na kiaera.
16 (Ah! Sim. Batizei também Estéfanas e a família dele, mas não lembro de ter batizado mais ninguém.)
17 Eto Keriso na na pambuto embo bapataito ana ke ae rate amita duru javotoho avo embo ta degi hande ana ikena. Eto enda embo ta kiari na ke avo hande aetena amo Keriso ta i oreka amo sovera irae aetija.
17 Pois Cristo não me enviou para batizar, mas para anunciar o evangelho e anunciá-lo sem usar a linguagem da sabedoria humana, para não tirar o poder da morte de Cristo na cruz.
18 Eto Keriso na i oreka ta ambuna amita ke avo ambuvujekari degi ta ere pahora amo sokova ke ijie urumbeora te ungotena God na umbuna embomeni amita degi amo God ta sovera ari ai ta umbuora.
18 De fato, a mensagem da morte de Cristo na cruz é loucura para os que estão se perdendo; mas para nós, que estamos sendo salvos, é o poder de Deus.
19 Amita ke amo einge kajari mitia, “Eto na God nanena enda embo ta kiari amo taeketo umbuto gosukano irae aisuja,” ke ainge ena.
19 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Destruirei a sabedoria dos sábios e acabarei com o conhecimento dos instruídos.”
20 Amo enda ta kiari embo davore? Eto enda ta ke embo davore?
20 Então, o que poderão dizer os sábios e os instruídos? O que vão dizer os grandes oradores deste mundo? Deus tem mostrado que a sabedoria deste mundo é loucura.
21 Eto enana ta ke tapa amo God na etei ke be ambu ere ua. Amita be amo embomeni na God kesi ere uaetera te God kiari inono ae eo God na amita kiari na Iesu i oreka ta ambuna amita ke avo hande eo embomeni nei uhoho na sokova ke ere nei uhoho na ingito God ke be ere, oreketo ere uhua.
21 Pois Deus, na sua sabedoria, não deixou que os seres humanos o conhecessem por meio da sabedoria deles. Pelo contrário, resolveu salvar aqueles que creem e fez isso por meio da mensagem que anunciamos, a qual é chamada de “louca”.
22 Eto Judea embomeni sovera neite neite avo kiti kito ke be asi uje ere ora te enda nei embomeni na embo pepeni ta ke avo kiti ingito ke ta gamo avo kesi uje eora
22 Os judeus pedem milagres como prova, e os não judeus procuram a sabedoria.
23 te ke hande ere ora amo Keriso i oreka ta teo ambuna amita ke avo ijiore Judea embomeni na ingihe sokova ke eora eto enda nei embomeni na ingihe haha puha, eto urumbeora
23 Mas nós anunciamos o Cristo crucificado — uma mensagem que para os judeus é ofensa e para os não judeus é loucura.
24 Rate God na siriketo ere uhua embomeni Judea embomeni te enda nei embomeni na God ta sovera te kiari te amo Keriso ta degi kiora
24 Mas para aqueles que Deus tem chamado, tanto judeus como não judeus, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
25 amo Keriso na embo oreketo i oreka ta ambuna amo embo na sokova ke eora te God ta kiari te sovera te amo embo ta kiari te sovera te aingeko mane rate pajire be ra.
25 Pois aquilo que parece ser a loucura de Deus é mais sábio do que a sabedoria humana, e aquilo que parece ser a fraqueza de Deus é mais forte do que a força humana.
26 Eto nau namei kamei, ungo God na siriketo umbuna iji te amo ungota irari mo do aingere avo be hotembevujo. Eto ungo embo heriso amo kiari embopo eto donda embopo eto embo pepeni ta meniundi eto ungo isapamane manera.
26 Agora, meus irmãos, lembrem do que vocês eram quando Deus os chamou. Do ponto de vista humano poucos de vocês eram sábios ou poderosos ou de famílias importantes.
27 te God na enda ta kiari embopo te sovera embopo te avo me kiora kiae embopo ivo ambu embopo te avo siriketo ere uhua.
27 Para envergonhar os sábios, Deus escolheu aquilo que o mundo acha que é loucura; e, para envergonhar os poderosos, ele escolheu o que o mundo acha fraco.
28 Amo enda ta donda, enda embomeni na kogue sapura ke eora avo God na umbuto jigama asi uje ere ua, amo enda ta embo pepeni na be ambu ara ari ainge amo ere ua.
28 Para destruir o que o mundo pensa que é importante, Deus escolheu aquilo que o mundo despreza, acha humilde e diz que não tem valor.
29 Avoeto enda embo tapa na God ta titi ta heteto, “Na, na” ijie dago embo pepenira ke ainge avo ari irae be ra.
29 Isso quer dizer que ninguém pode ficar orgulhoso, pois sabe que está sendo visto por Deus.
30 te God na ungo umbuto Iesu Keriso ta jo ta iketei miteve ungota kiari te javotoho ari te otohu ari te ari sapura ombari te amo amina ere ua.
30 Porém Deus uniu vocês com Cristo Jesus e fez com que Cristo seja a nossa sabedoria. E é por meio de Cristo que somos aceitos por Deus, nos tornamos o povo de Deus e somos salvos.
31 Avoeto ke einge kajari mitia, “Eto ungo jakeka asi eto kito amo Bada vahai avo jakeka evujo.”
31 Portanto, como as Escrituras Sagradas dizem: “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.