Hebreus 1

Moppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas Krays (OBONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Na dangan no timpu, komo-uraa id posaddoo to Monama iddos ponudtulon din diyot keton kovuyyahan ukit to mgo propeta, woy nokod-osso-ossa kos po-ukit to kodposaddoo rin tadda.
1 Muitas vezes e de diversos modos outrora falou Deus aos nossos pais pelos profetas.
2 Piru inin morin mgo allow, id posaddoo idda to Monama keta ukit to Anak din. Woy ukit en kandin, id bovallan to Monama kos langun diyon to langit woy ka-ay't ingod, woy id aam sikandin to Monama no od pongomunoy to langun.
2 Ultimamente nos falou por seu Filho, que constituiu herdeiro universal, pelo qual criou todas as coisas.
3 Diyot kandin, od kokita kos langun no se-aa to kotuusan woy kopiyannoy to Monama, oyyos waa ko-ossan din to Monama. Sikandin kos id somad to langun no riyot langit woy ka-ay't ingod ukit to kotuusan to kahi rin. Nopongnga ki nikandin id linisan pomon diyot mgo saa ta, id livod sikandin diyot datas to langit woy mid unsad lomig to kowanan to Monama no Motuus to langun.
3 Esplendor da glória {de Deus} e imagem do seu ser, sustenta o universo com o poder da sua palavra. Depois de ter realizado a purificação dos pecados, está sentado à direita da Majestade no mais alto dos céus,
4 Na pomon ka-ay, id pokita to Monama no lampas iddos Anak din taddot mgo ponolihan, su iddos ngaran no id boggoy kandin to Monama, lampas pa kos bantug taddot ngaran to mgo ponolihan.
4 tão superior aos anjos quanto excede o deles o nome que herdou.
5 Oyyos waa en ponolihan no id osengan to Monama no,
5 Pois a quem dentre os anjos disse Deus alguma vez: Tu és meu Filho; eu hoje te gerei {Sl 2,7}? Ou então: Eu serei seu Pai e ele será meu Filho {II Sm 7,14}?
6 Na, diyot timpu no id popiyod don to Monama ka-ay to ampow't ingod iddos Anak din no ponganoy, mid ikahi sikandin to,
6 E novamente, ao introduzir o seu Primogênito na terra, diz: Todos os anjos de Deus o adorem {Sl 96,7}.
7 Woy ini en kos id oseng to Monama moka-atag to mgo ponolihan, kahi rin to,
7 Por outro lado, a respeito dos anjos, diz: Ele faz dos seus anjos sopros de vento e dos seus ministros chamas de fogo {Sl 103,4},
8 Piru riyot Anak din, mid ikahi iddos Monama to,
8 ao passo que do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste para a eternidade. O cetro do teu Reino é cetro de justiça.
9 Id kahaa-i ru kos motallong no pinuungan,
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade. Por isso, ó Deus, o teu Deus te ungiu com óleo de alegria, mais que aos teus companheiros {Sl 44,7s};
10 Duwon mandad id ikahi to Monama riyot Anak din no mid ungketen to,
10 e ainda: Tu, Senhor, no princípio dos tempos fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos.
11 Od kowora man kos langun, piru sikkow, od taman en to waad tomanon.
11 Eles passarão, mas tu permaneces. Todos envelhecerão como uma veste;
12 Woy iling to tapoy'n umpak, od luppiyon du kos langit woy ingod, woy od buwassan du to lammi.
12 tu os envolvas como uma capa, e serão mudados. Tu, ao contrário, és sempre o mesmo e os teus anos não acabarão {Sl 103,26s}.
13 Na atag mandad taddot mgo ponolihan, waa en ahad sokkad kandan no id osengan to Monama iling ka-ay't id oseng din diyot Anak din, kahi rin to,
13 Pois a qual dos anjos disse alguma vez: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo dos teus pés {Sl 109,1}?
14 Na, ko ungketen, iddos mgo ponolihan, mgo ispiritu sikandan no sinuhuwan to Monama amoy od tavang to langun nod kotobbus.
14 Não são todos os anjos espíritos ao serviço de Deus, que lhes confia missões para o bem daqueles que devem herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.