1 Timóteo 3
Moppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas Krays (OBONT) vs NVT
1 Bonnaa en iddos osengan no otik duwon od kopiyan nod ponguu tod pompomakoy, od ingowollon din kos moppiya.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 De-en ko-ilangan no iddos ponguu tod pompomakoy, mama sikandin no waa id pokosawoy, sokkad da kos sawa, od pokotohoo to ko-ugolingun, od kotuig nod podtiitimbang ko ondak moppiya o morat, od korispituwan, moppiya kos kod-olit-olit din woy od kotuig sikandin nod nonaw.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Ko-ilangan no konna sikandin polohubug, konna monit kos uu woy konna mahan kos bollad, ko konna, od pokita sikandin to moppiyon kodbovotasan woy konna bonnong to soopi.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Ko-ilangan no moppiya kos kodpiyod din to kandin no pomilya woy od nonaw kandan, su amoy iddos mgo anak din, od dumoruma woy'd rispitu kandin.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Su otik dii sikandin od kotuig nod piyod to kandin no pomilya, na monnuwon din man tod piyod iddos od lolivuung nod pompomakoy to Monama?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ko-ilangan no konna sikandin lammin nopiyod diyon to kopomakoy, su saddoo kangkan kod pobporoong sikandin taddot kotundanan din, woy idda en kos unayan nod ko-uug diyot kandin iddos silut to Monama iling taddot notomanan ni Moivuyan.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Ko-ilangan mandad no moppiya sikandin no minuvu riyot kod-ontong to konnod pompomakoy, su otik duwon id pokosawoy ran kandin, saddook idda en kos unayan nod sahad sikandin to lettag ni Moivuyan.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Na, ungketen dad en mandad iddos mgo diyakono, ko-ilangan no od korispituwan sikandan, od kosolihan kos osengan, konna polohubug woy konna bonnong to soopi.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Ko-ilangan no oggot kos kopomakoy ran taddot bonnaan nonaw no id posaddoo to Monama. Woy ko-ilangan mandad no nosorollan dan no waa nopuungan dan no morat diyot kod-ontong to Monama.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Na ini sikandan, ko-ilangan no od geddaman pa kos kodbovotasan dan. Otid kokita no waa id pokosawoy kandan, idda pa od kotoddu sikandan no diyakono.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Ungketen dad en mandad iddos kandan no sawa, ko-ilangan no od korispituwan sikandan, konna bousihon, od kotuig nod tohoo to ko-ugolingun woy od kosolihan to langun nod puungan dan.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Iddos mgo diyakono, ko-ilangan no sokkad da kos sawa, woy moppiya kos kodpiyod dan to kandan no mgo anak woy taddot langun no sakup diyot baoy ran.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Su otik moppiya kos pinuungan dan, od rispituwan en sikandan woy waa kodduworuwa ran nod ponudtuu moka-atag to kopomakoy ran ki Disas Krays.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Na Timoteo, id imman a nod poko-unduwon a to kikow to diid kouhoy. Piru id sulat ku rad en ini kikow,
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 su otid kolewang a man, inin sulat kos od nonaw kikow ko ondan kos ollog no kodbovotasan tod pompomakoy riyot pomilya to Monama. Siketa no id lolivuung nod pompomakoy, noko-iling ki to baoy to ma-antoy'n Monama. Noko-iling ki to tuddok woy po-unsaran taddon baoy, oyyos siketa kos od kosolihan din taddot bonnaan nonaw.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Nokosaddoo ki no dakkoo kos koru-anon taddot id pomokayan ta no waa pa id posaddoo dangan, piru ko-ungkay, id posaddoo ron idda keta ukit ki Disas Krays.
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.