1 Timóteo 3

Moppiyon Dinoggan, Moka-atag ki Disas Krays (OBONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Bonnaa en iddos osengan no otik duwon od kopiyan nod ponguu tod pompomakoy, od ingowollon din kos moppiya.
1 Fiel é a palavra: se alguém deseja o episcopado, excelente obra almeja.
2 De-en ko-ilangan no iddos ponguu tod pompomakoy, mama sikandin no waa id pokosawoy, sokkad da kos sawa, od pokotohoo to ko-ugolingun, od kotuig nod podtiitimbang ko ondak moppiya o morat, od korispituwan, moppiya kos kod-olit-olit din woy od kotuig sikandin nod nonaw.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, esposo de uma só mulher, moderado, sensato, modesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Ko-ilangan no konna sikandin polohubug, konna monit kos uu woy konna mahan kos bollad, ko konna, od pokita sikandin to moppiyon kodbovotasan woy konna bonnong to soopi.
3 não dado ao vinho, nem violento, porém cordial, inimigo de conflitos, não avarento;
4 Ko-ilangan no moppiya kos kodpiyod din to kandin no pomilya woy od nonaw kandan, su amoy iddos mgo anak din, od dumoruma woy'd rispitu kandin.
4 e que governe bem a própria casa, criando os filhos sob disciplina, com todo o respeito.
5 Su otik dii sikandin od kotuig nod piyod to kandin no pomilya, na monnuwon din man tod piyod iddos od lolivuung nod pompomakoy to Monama?
5 Pois, se alguém não sabe governar a própria casa, como cuidará da igreja de Deus?
6 Ko-ilangan no konna sikandin lammin nopiyod diyon to kopomakoy, su saddoo kangkan kod pobporoong sikandin taddot kotundanan din, woy idda en kos unayan nod ko-uug diyot kandin iddos silut to Monama iling taddot notomanan ni Moivuyan.
6 Que o bispo não seja recém-convertido, para não acontecer que fique cheio de orgulho e incorra na condenação do diabo.
7 Ko-ilangan mandad no moppiya sikandin no minuvu riyot kod-ontong to konnod pompomakoy, su otik duwon id pokosawoy ran kandin, saddook idda en kos unayan nod sahad sikandin to lettag ni Moivuyan.
7 É necessário, também, que ele tenha bom testemunho dos de fora, a fim de não cair na desonra e no laço do diabo.
8 Na, ungketen dad en mandad iddos mgo diyakono, ko-ilangan no od korispituwan sikandan, od kosolihan kos osengan, konna polohubug woy konna bonnong to soopi.
8 Do mesmo modo, quanto a diáconos, é necessário que sejam respeitáveis, de uma só palavra, não inclinados a muito vinho, não gananciosos,
9 Ko-ilangan no oggot kos kopomakoy ran taddot bonnaan nonaw no id posaddoo to Monama. Woy ko-ilangan mandad no nosorollan dan no waa nopuungan dan no morat diyot kod-ontong to Monama.
9 conservando o mistério da fé com a consciência limpa.
10 Na ini sikandan, ko-ilangan no od geddaman pa kos kodbovotasan dan. Otid kokita no waa id pokosawoy kandan, idda pa od kotoddu sikandan no diyakono.
10 Também estes devem ser primeiramente experimentados; e, caso se mostrem irrepreensíveis, que exerçam o diaconato.
11 Ungketen dad en mandad iddos kandan no sawa, ko-ilangan no od korispituwan sikandan, konna bousihon, od kotuig nod tohoo to ko-ugolingun woy od kosolihan to langun nod puungan dan.
11 Do mesmo modo, quanto a mulheres, é necessário que elas sejam respeitáveis, não maldizentes, moderadas e fiéis em tudo.
12 Iddos mgo diyakono, ko-ilangan no sokkad da kos sawa, woy moppiya kos kodpiyod dan to kandan no mgo anak woy taddot langun no sakup diyot baoy ran.
12 O diácono seja marido de uma só mulher e governe bem os seus filhos e a própria casa.
13 Su otik moppiya kos pinuungan dan, od rispituwan en sikandan woy waa kodduworuwa ran nod ponudtuu moka-atag to kopomakoy ran ki Disas Krays.
13 Pois os que desempenharem bem o diaconato alcançarão para si mesmos uma posição de honra e muita ousadia na fé em Cristo Jesus.
14 Na Timoteo, id imman a nod poko-unduwon a to kikow to diid kouhoy. Piru id sulat ku rad en ini kikow,
14 Escrevo estas coisas a você, esperando ir vê-lo em breve.
15 su otid kolewang a man, inin sulat kos od nonaw kikow ko ondan kos ollog no kodbovotasan tod pompomakoy riyot pomilya to Monama. Siketa no id lolivuung nod pompomakoy, noko-iling ki to baoy to ma-antoy'n Monama. Noko-iling ki to tuddok woy po-unsaran taddon baoy, oyyos siketa kos od kosolihan din taddot bonnaan nonaw.
15 Mas, se eu demorar, você saberá como se deve proceder na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Nokosaddoo ki no dakkoo kos koru-anon taddot id pomokayan ta no waa pa id posaddoo dangan, piru ko-ungkay, id posaddoo ron idda keta ukit ki Disas Krays.
16 Sem dúvida, grande é o mistério da piedade: “Aquele que foi manifestado na carne foi justificado em espírito, visto pelos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, recebido na glória.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.