Romanos 6
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NVT
1 Po tʉtɨ fiki? Bʉle, twendelelege ʉkʉbomba ʉbʉtʉlanongwa ʉkʉtɨ iipyana lya Kyala lɨbaalege?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Hɨmma na panandɨ! Ʉswe tʉkaja nʉ bʉlɨɨlanisi mbʉtʉlanongwa, tʉfwene bo ʉlwa bafwe kʉ bʉtʉlanongwa. Tʉbagiile bʉleebʉle ʉkwendelela ʉkʉja mbʉtʉlanongwa?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Bʉle, mukamanya ʉkʉtɨ ʉswe twesa bo toosiigwe, tʉlʉngiigwe na Kɨlɨsiti Jesu mbʉfwe bwake?
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Paapo toosiigwe mbʉfwe bwake, nuuswe tʉsyɨliigwe pamopeene nagwe. Namanga bo ʉlʉ Kɨlɨsiti aasyʉkile kʉ maka amakʉlʉmba agaa Kyala, bo lʉlʉʉlo nuuswe tukʉja nʉ bʉʉmi ʉbʉpya.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Po lɨnga ʉswe tʉbɨɨkiigwe pamopeene nagwe mbʉfwe bwake, bʉbʉʉbo tukwisa kʉsyʉsigwa ʉkʉja pamopeene nagwe.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Nalooli bo toosiigwe, ʉbʉndʉ bwɨtʉ ʉbwa ijolo bwakomeleliigwe pa kɨkohekano, ʉkʉtɨ ʉbʉndʉ ʉbwa bʉtʉlanongwa boomoligwe. Po leelo twalekile ʉkʉja batʉmwa baa bʉtʉlanongwa.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Namanga ʉmundʉ lɨnga ʉbʉndʉ bwake ʉbwa ijolo bʉfwile, ʉbʉtʉlanongwa bʉtikʉja nʉ bʉlagɨli kʉmyake.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Lɨnga ʉswe twafwile bo ʉlo pamopeene na Kɨlɨsiti, tukwitɨka ʉkʉtɨ aatukʉja nʉ bʉʉmi pamopeene nagwe.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Tʉmeenye ʉkʉtɨ Kɨlɨsiti aasyʉkile, atikwisa kʉfwa kangɨ, ʉbʉfwe bʉkaja nʉ bʉlagɨli kangɨ kʉmyake.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Bo afwile, aafwile kamokeene, kaafwene ʉkʉbʉtola ʉbʉlagɨli ʉbwa bʉtʉlanongwa. Akabalɨlo aka mʉʉmi, ʉbʉʉmi bwake bʉlɨ mbʉlɨɨlanisi na Kyala.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Bʉbʉʉbo na nuumwe mwibonege ʉkʉtɨ mufwile pamopeene na Kɨlɨsiti, ʉbʉtʉlanongwa bʉkaja nʉ bʉlagɨli kʉmyɨnu na panandɨ. Kangɨ mwibonege ʉkʉtɨ mulɨ bʉʉmi mbʉlɨɨlanisi na Kyala mwa Kɨlɨsiti Jesu.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Po leelo mulɨngabʉlekaga ʉbʉtʉlanongwa ʉkʉgɨlagɨla ɨmibɨlɨ gyɨnu, ɨgɨ aagikʉfwa, pamo ʉkʉkonga ɨfinyonyo fyake ɨfibiibi.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Mulɨngabombelaga ʉtʉmbakaasya ʉtwa mibɨlɨ gyɨnu ʉbʉtʉlanongwa nɨ mbiibi. Looli mwiningege kwa Kyala, ʉkʉtɨ mubombelege ʉtʉmbakaasya twɨnu ɨsya bʉgolofu. Namanga musyʉsiigwe na Kyala, ʉkʉtɨ muje nʉ bʉʉmi ʉbʉpya.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Ʉbʉtʉlanongwa bʉkaja nʉ bʉlagɨli kʉmyɨnu, paapo mukʉlongosigwa ni ipyana, somma nɨ ndagɨlo.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Po tʉtɨ fiki? Lɨnga tukʉlongosigwa ni ipyana, somma nɨ ndagɨlo, bʉle tukwitɨkɨsigwa ʉkʉbomba ʉbʉtʉlanongwa? Hɨmma na panandɨ!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Bʉle, mukamanya ʉkʉtɨ lɨnga mwiningile kʉ mundʉ jʉmo ʉkʉbomba ɨsi ikʉlonda, po mulɨ batʉmwa baake? Mubagiile ʉkʉja batʉmwa baa bʉtʉlanongwa nʉ kʉfwa, pamo mubagiile ʉkʉja batʉmwa baa Kyala nʉ kʉmmwɨmɨka ʉmwene, ʉkʉtɨ mubaligwe ʉbʉgolofu.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Kyala atuufigwege! Mwalɨ batʉmwa baa bʉtʉlanongwa, looli akabalɨlo aka musikolile mu ndumbula ɨmanyisyo ɨsi mwapeeliigwe.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Mwabʉliigwe ʉkʉfuma mbʉtʉmwa ʉbwa bʉtʉlanongwa, mulɨ batʉmwa baa bʉgolofu.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Ngʉjoba nkɨfwanikɨsyo ɨkɨ ɨkya bʉtʉmwa, paapo ʉmwe mukaalɨ ʉkʉsyagania kanunu. Ijolo mwabombelaga ʉtʉmbakaasya ʉtwa mibɨlɨ gyɨnu, ʉkʉja tʉtʉmwa twa bʉnyali nʉ bʉbiibi, ʉkʉbomba ʉbʉtʉlanongwa. Looli akabalɨlo aka ʉtʉmbakaasya twɨnu tʉjege tʉtʉmwa twa bʉgolofu, ʉkʉtɨ muje biikemo.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Akabalɨlo kala mwalɨ batʉmwa baa bʉtʉlanongwa, mukaalongosigwaga nʉ bʉgolofu.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Akabalɨlo kala, mwabombaga ɨmbombo ɨsi akabalɨlo aka mukwaga soni. Mwakabilemo ɨfiki? Ɨsi sikʉboneka ndɨ sila bo bʉfwe!
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Looli akabalɨlo aka, mwabʉliigwe ʉkʉfuma mbʉtʉlanongwa, mulɨ batʉmwa baa Kyala. Ɨfya kʉkabamo ko kʉja biikemo, nʉ kʉpeeligwa ʉbʉʉmi bwa bwila na bwila.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Namanga ʉmfwalo gwa batʉlanongwa bo bʉfwe. Looli ɨfyabʉpe fya Kyala bo bʉʉmi bwa bwila na bwila, ʉkwendela mu Ntwa gwɨtʉ Kɨlɨsiti Jesu.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.