Romanos 6
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NVI
1 Po tʉtɨ fiki? Bʉle, twendelelege ʉkʉbomba ʉbʉtʉlanongwa ʉkʉtɨ iipyana lya Kyala lɨbaalege?
1 Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?
2 Hɨmma na panandɨ! Ʉswe tʉkaja nʉ bʉlɨɨlanisi mbʉtʉlanongwa, tʉfwene bo ʉlwa bafwe kʉ bʉtʉlanongwa. Tʉbagiile bʉleebʉle ʉkwendelela ʉkʉja mbʉtʉlanongwa?
2 De maneira nenhuma! Nós, os que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Bʉle, mukamanya ʉkʉtɨ ʉswe twesa bo toosiigwe, tʉlʉngiigwe na Kɨlɨsiti Jesu mbʉfwe bwake?
3 Ou vocês não sabem que todos nós, que fomos batizados em Cristo Jesus, fomos batizados em sua morte?
4 Paapo toosiigwe mbʉfwe bwake, nuuswe tʉsyɨliigwe pamopeene nagwe. Namanga bo ʉlʉ Kɨlɨsiti aasyʉkile kʉ maka amakʉlʉmba agaa Kyala, bo lʉlʉʉlo nuuswe tukʉja nʉ bʉʉmi ʉbʉpya.
4 Portanto, fomos sepultados com ele na morte por meio do batismo, a fim de que, assim como Cristo foi ressuscitado dos mortos mediante a glória do Pai, também nós vivamos uma vida nova.
5 Po lɨnga ʉswe tʉbɨɨkiigwe pamopeene nagwe mbʉfwe bwake, bʉbʉʉbo tukwisa kʉsyʉsigwa ʉkʉja pamopeene nagwe.
5 Se dessa forma fomos unidos a ele na semelhança da sua morte, certamente o seremos também na semelhança da sua ressurreição.
6 Nalooli bo toosiigwe, ʉbʉndʉ bwɨtʉ ʉbwa ijolo bwakomeleliigwe pa kɨkohekano, ʉkʉtɨ ʉbʉndʉ ʉbwa bʉtʉlanongwa boomoligwe. Po leelo twalekile ʉkʉja batʉmwa baa bʉtʉlanongwa.
6 Pois sabemos que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja destruído, e não mais sejamos escravos do pecado;
7 Namanga ʉmundʉ lɨnga ʉbʉndʉ bwake ʉbwa ijolo bʉfwile, ʉbʉtʉlanongwa bʉtikʉja nʉ bʉlagɨli kʉmyake.
7 pois quem morreu, foi justificado do pecado.
8 Lɨnga ʉswe twafwile bo ʉlo pamopeene na Kɨlɨsiti, tukwitɨka ʉkʉtɨ aatukʉja nʉ bʉʉmi pamopeene nagwe.
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Tʉmeenye ʉkʉtɨ Kɨlɨsiti aasyʉkile, atikwisa kʉfwa kangɨ, ʉbʉfwe bʉkaja nʉ bʉlagɨli kangɨ kʉmyake.
9 Pois sabemos que, tendo sido ressuscitado dos mortos, Cristo não pode morrer outra vez: a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 Bo afwile, aafwile kamokeene, kaafwene ʉkʉbʉtola ʉbʉlagɨli ʉbwa bʉtʉlanongwa. Akabalɨlo aka mʉʉmi, ʉbʉʉmi bwake bʉlɨ mbʉlɨɨlanisi na Kyala.
10 Porque morrendo, ele morreu para o pecado uma vez por todas; mas vivendo, vive para Deus.
11 Bʉbʉʉbo na nuumwe mwibonege ʉkʉtɨ mufwile pamopeene na Kɨlɨsiti, ʉbʉtʉlanongwa bʉkaja nʉ bʉlagɨli kʉmyɨnu na panandɨ. Kangɨ mwibonege ʉkʉtɨ mulɨ bʉʉmi mbʉlɨɨlanisi na Kyala mwa Kɨlɨsiti Jesu.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o pecado, mas vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Po leelo mulɨngabʉlekaga ʉbʉtʉlanongwa ʉkʉgɨlagɨla ɨmibɨlɨ gyɨnu, ɨgɨ aagikʉfwa, pamo ʉkʉkonga ɨfinyonyo fyake ɨfibiibi.
12 Portanto, não permitam que o pecado continue dominando os seus corpos mortais, fazendo que vocês obedeçam aos seus desejos.
13 Mulɨngabombelaga ʉtʉmbakaasya ʉtwa mibɨlɨ gyɨnu ʉbʉtʉlanongwa nɨ mbiibi. Looli mwiningege kwa Kyala, ʉkʉtɨ mubombelege ʉtʉmbakaasya twɨnu ɨsya bʉgolofu. Namanga musyʉsiigwe na Kyala, ʉkʉtɨ muje nʉ bʉʉmi ʉbʉpya.
13 Não ofereçam os membros dos seus corpos ao pecado, como instrumentos de injustiça; antes ofereçam-se a Deus como quem voltou da morte para a vida; e ofereçam os membros dos seus corpos a ele, como instrumentos de justiça.
14 Ʉbʉtʉlanongwa bʉkaja nʉ bʉlagɨli kʉmyɨnu, paapo mukʉlongosigwa ni ipyana, somma nɨ ndagɨlo.
14 Pois o pecado não os dominará, porque vocês não estão debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 Po tʉtɨ fiki? Lɨnga tukʉlongosigwa ni ipyana, somma nɨ ndagɨlo, bʉle tukwitɨkɨsigwa ʉkʉbomba ʉbʉtʉlanongwa? Hɨmma na panandɨ!
15 E então? Vamos pecar porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De maneira nenhuma!
16 Bʉle, mukamanya ʉkʉtɨ lɨnga mwiningile kʉ mundʉ jʉmo ʉkʉbomba ɨsi ikʉlonda, po mulɨ batʉmwa baake? Mubagiile ʉkʉja batʉmwa baa bʉtʉlanongwa nʉ kʉfwa, pamo mubagiile ʉkʉja batʉmwa baa Kyala nʉ kʉmmwɨmɨka ʉmwene, ʉkʉtɨ mubaligwe ʉbʉgolofu.
16 Não sabem que, quando vocês se oferecem a alguém para lhe obedecer como escravos, tornam-se escravos daquele a quem obedecem: escravos do pecado que leva à morte, ou da obediência que leva à justiça?
17 Kyala atuufigwege! Mwalɨ batʉmwa baa bʉtʉlanongwa, looli akabalɨlo aka musikolile mu ndumbula ɨmanyisyo ɨsi mwapeeliigwe.
17 Mas, graças a Deus, porque, embora vocês tenham sido escravos do pecado, passaram a obedecer de coração à forma de ensino que lhes foi transmitida.
18 Mwabʉliigwe ʉkʉfuma mbʉtʉmwa ʉbwa bʉtʉlanongwa, mulɨ batʉmwa baa bʉgolofu.
18 Vocês foram libertados do pecado e tornaram-se escravos da justiça.
19 Ngʉjoba nkɨfwanikɨsyo ɨkɨ ɨkya bʉtʉmwa, paapo ʉmwe mukaalɨ ʉkʉsyagania kanunu. Ijolo mwabombelaga ʉtʉmbakaasya ʉtwa mibɨlɨ gyɨnu, ʉkʉja tʉtʉmwa twa bʉnyali nʉ bʉbiibi, ʉkʉbomba ʉbʉtʉlanongwa. Looli akabalɨlo aka ʉtʉmbakaasya twɨnu tʉjege tʉtʉmwa twa bʉgolofu, ʉkʉtɨ muje biikemo.
19 Falo isso em termos humanos por causa das suas limitações humanas. Assim como vocês ofereceram os membros dos seus corpos em escravidão à impureza e à maldade que leva à maldade, ofereçam-nos agora em escravidão à justiça que leva à santidade.
20 Akabalɨlo kala mwalɨ batʉmwa baa bʉtʉlanongwa, mukaalongosigwaga nʉ bʉgolofu.
20 Quando vocês eram escravos do pecado, estavam livres da justiça.
21 Akabalɨlo kala, mwabombaga ɨmbombo ɨsi akabalɨlo aka mukwaga soni. Mwakabilemo ɨfiki? Ɨsi sikʉboneka ndɨ sila bo bʉfwe!
21 Que fruto colheram então das coisas das quais agora vocês se envergonham? O fim delas é a morte!
22 Looli akabalɨlo aka, mwabʉliigwe ʉkʉfuma mbʉtʉlanongwa, mulɨ batʉmwa baa Kyala. Ɨfya kʉkabamo ko kʉja biikemo, nʉ kʉpeeligwa ʉbʉʉmi bwa bwila na bwila.
22 Mas agora que vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus, o fruto que colhem leva à santidade, e o seu fim é a vida eterna.
23 Namanga ʉmfwalo gwa batʉlanongwa bo bʉfwe. Looli ɨfyabʉpe fya Kyala bo bʉʉmi bwa bwila na bwila, ʉkwendela mu Ntwa gwɨtʉ Kɨlɨsiti Jesu.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.