Hebreus 2
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs BKJ
1 Po leelo ɨsi tʉsipɨliike, tʉkɨndɨlɨlege ʉkʉsikola na maka, tʉlɨngiisa kʉsileka nʉ kʉsikonga ɨsingi.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Namanga ɨndʉmi ɨjɨ jaatwaliigwe na bandʉmi kʉ biisʉkʉlʉ bɨɨtʉ jaalondigwaga ʉkʉkongigwa. Boosa aba baajɨlekile nʉ kʉjɨkaana ʉkʉjɨkonga, baapeeliigwe ʉlʉfundo ʉkʉkongana nɨ mbiibi syabo.
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 Lɨnga syalɨ bo ʉlo, bʉle, ʉswe tʉbagiile ʉkʉpona bʉleebʉle ʉkʉlongigwa, lɨnga tukʉbʉsyokela ʉbʉpoki ʉbʉkʉlʉmba bo ʉbʉ? ɄNtwa Jesu jʉʉjo jo ʉjʉ aalyandile ʉkʉbʉfumusya, bwasisimɨkɨsiigwe kʉmyɨtʉ ʉkʉtɨ bwanalooli na aba baalɨmpɨliike.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Joope Kyala aabʉsisimɨkiisye nkʉbomba ɨfimanyilo nɨ fiika fingi, nʉ kʉjaba ɨfikʉngɨlwa ɨfya Mbepo Mwikemo ʉkʉkongana nʉ bwigane bwake.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Abandʉmi bakaja bo aba Kyala ababɨɨkile ʉkʉja balagɨli baa kiisʉ ɨkɨpya ɨkɨ kikwisa. Kyo kiisʉ ɨkɨ tukʉkɨjoba.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Looli Kalata ʉMwikemo ikʉsisimɨkɨsya ʉkʉtɨ,
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Gwalɨmmbɨɨkile ʉkʉja paasi ʉkʉkɨnda abandʉmi,
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 nʉ kʉtʉbɨɨka ʉtʉndʉ toosa paasi pa malʉndɨ gaake.”
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Looli Jesu, ʉmwene ʉjʉ kʉkabalɨlo akapimba aabɨɨkiigwe paasi ʉkʉkɨnda abandʉmi, tukʉmmbona bo alɨ nʉ bʉsisya nʉ lwɨmɨko ʉlʉkʉlʉmba, kʉnongwa jaa kʉkʉbɨlwa nʉ kʉfwa kwake. Aabombile bo ʉlo, ʉkʉtɨ kwi ipyana lya Kyala, abafwɨle abandʉ boosa.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Kyala ʉjʉ aapelile ʉtʉndʉ toosa nʉ kʉtʉbɨɨka muno tʉjɨɨliile, jo ʉjʉ aaliikyeliile fiijo ʉkʉmmbɨɨka Jesu ʉkʉsita kwagɨlwa nafimo, kʉ njɨla ɨjaa kʉkʉbɨlwa. Aabombile bo ʉlo ʉkʉtɨ, Jesu abingɨsye abaanaake bingi mbʉsisya bwake, paapo jo bwandɨlo bwa bʉpoki bwa bandʉ.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Ʉmwene Jesu, ʉjʉ ikʉbeelʉsya abandʉ ʉkʉja biikemo, pamopeene na aba bikʉpeligwa ʉkʉja biikemo, boosa ʉgwisabo alɨ jʉmojwene. Jo nongwa ɨjɨ Jesu atikʉja nɨ soni ʉkʉjoba ʉkʉtɨ baamyabo.
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 Ʉmwene aatile,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Kangɨ ikʉtɨ, “Angʉnsʉʉbɨlaga Kyala.” Kangɨ ikʉtɨ, “Ndɨ apa, pamopeene na baana aba ambeele Kyala.”
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Po leelo abaana abo balɨ nɨ mibɨlɨ ɨgya bʉndʉ, ni ilopa ɨlya bʉndʉ. Fyobeene joope Jesu aaliisile nʉ mbɨlɨ ni ilopa ɨlya bʉndʉ, ʉkʉtɨ kʉ bʉfwe bwake ampyute Seetano, ʉjʉ alɨ na maka agaa kʉtwala ʉbʉfwe.
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 Mbʉfwe bwake Jesu, aababɨɨkile abandʉ mbwabʉke, aba baalɨ mbʉtʉmwa ʉbwa kʉbʉtiila ʉbʉfwe, mbʉʉmi bwabo boosa.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Ɨsyo sikʉnangɨsya pabwelu, ʉkʉtɨ Jesu akaaliisile kʉkʉbatʉʉla abandʉmi, looli kʉkʉbatʉʉla abandʉ, aba bikʉtɨ Abulahamu jo gwisabo.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Fyobeene syalɨmmbagiile ʉkʉfwana na baamyabo ndɨ syosa, ʉkʉtɨ aje mpuuti ʉnkʉlʉmba, ʉjʉ alɨ nɨ kɨbabɨɨlɨsi nʉ bʉgolofu nkʉmmbombela Kyala. Kangɨ nʉ kʉsoosya iikemo, ɨlya kʉbasookesyamo ʉbʉtʉlanongwa abandʉ baake.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Paapo ʉmwene aageliigwe nʉ kʉkʉbɨlwa, abagiile ʉkʉbatʉʉla aba bikʉgeligwa.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.