Apocalipse 13
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs ARA
1 Ndɨnkʉlɨbona iinyamaana likʉsooka mu nyanja. Iinyamaana ɨlyo lyalɨ nɨ mbembe kalongo, nɨ mitʉ mihaano na mibɨlɨ. Kangɨ kʉkʉtɨ lʉpembe lyafwele ɨngɨga ɨjaa bʉtwa. Kʉkʉtɨ ntʉ gwalɨ nɨ ngamu ɨjaa kwijumbɨka ʉkʉtɨ lyo lya Kyala.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças e, sobre os chifres, dez diademas e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Iinyamaana ɨlɨ naalɨbwene lyafwene ni iboole, amalʉndɨ gaake gaafwene bo amalʉndɨ agaa ndubu, akanwa kaake kaafwene na kaa ngalamu. Ɨnyiifwɨla jɨla jɨlɨnkʉlɨpapo iinyamaana ɨlyo amaka gaake agaa kʉlongosya nʉ bʉlagɨli ʉbʉkʉlʉmba.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E deu-lhe o dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ndɨnkʉgʉbona ʉntʉ gʉmo gwaboniike ngatɨ gʉlɨ nʉ bʉfulale ʉbwa kʉlɨgoga, looli ʉbʉfulale bʉlɨnkʉpona. Abandʉ boosa abaa pakiisʉ balɨnkʉlɨswiga nʉ kʉlɨkonga iinyamaana lɨla.
3 Então, vi uma de suas cabeças como golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada; e toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Balɨnkʉjiipuuta ɨnyiifwɨla, paapo jaalɨpeele iinyamaana ʉbʉlagɨli bwake. Kangɨ balɨnkʉliipuuta iinyamaana lɨla, balɨnkʉtɨ, “Jo jwani ʉjʉ afwene ni inyamaana ɨlɨ? Kangɨ jo jwani ʉjʉ abagiile ʉkʉlwa nalyo?”
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta; também adoraram a besta, dizendo: Quem é semelhante à besta? Quem pode pelejar contra ela?
5 Iinyamaana ɨlyo lɨlɨnkwitɨkɨsigwa ʉkʉjoba amasyʉ mingi agaa kʉntʉka fiijo Kyala. Lɨlɨnkʉpeeligwa ʉbʉlagɨli kʉkabalɨlo akaa myesi amalongo mana na mibɨlɨ.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e autoridade para agir quarenta e dois meses;
6 Po lɨlɨnkwanda ʉkʉntʉka Kyala, nʉ kʉjɨtʉka ɨngamu jaake, nʉ bʉjo bwake, na boosa aba balɨ kʉmwanya.
6 e abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Kangɨ lɨlɨnkwitɨkɨsigwa ʉkʉlwa na bandʉ baa Kyala nʉ kʉbatola. Lɨlɨnkʉpeeligwa ʉbʉlagɨli kʉ fikolo fyosa, nɨ njobelo syosa, nɨ fiisʉ fyosa.
7 Foi-lhe dado, também, que pelejasse contra os santos e os vencesse. Deu-se-lhe ainda autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação;
8 Abandʉ boosa aba balɨ pakiisʉ apa bikwisa kʉliipuuta, looli abandʉ bamo batikwisa kʉliipuuta, kokʉtɨ aba ɨngamu syabo sisimbiigwe ʉkʉfuma kʉbwandɨlo bwa kiisʉ mwa kalata ʉgwa bʉʉmi ʉgwa Kangʼoosi, ʉjʉ aabooliigwe.
8 e adorá-la-ão todos os que habitam sobre a terra, aqueles cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto desde a fundação do mundo.
9 Ʉjʉ alɨ nɨ mbʉlʉkʉtʉ, jo apɨlɨkege.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Ʉjʉ ikʉlondigwa ʉkʉkoligwa na balʉgʉ,
10 Se alguém leva para cativeiro, para cativeiro vai. Se alguém matar à espada, necessário é que seja morto à espada. Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Ndɨnkʉlɨbona iinyamaana ɨlɨngɨ, likʉfyʉka pamwanya ʉkʉfuma paasi pakiisʉ. Lyalɨ nɨ mbembe ibɨlɨ ɨsi syafwene nɨ mbembe sya kangʼoosi, looli lɨlɨnkʉjoba ngatɨ nyiifwɨla jɨla.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra; possuía dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Po lɨlɨnkʉbombela ʉbʉlagɨli boosa ʉbwa inyamaana lɨla ɨlya kwanda pabʉjo bwake. Po lɨlɨnkʉbafimbɨlɨsya abandʉ boosa aba balɨ pakiisʉ ʉkʉtɨ baliipuute iinyamaana lɨla ɨlya kwanda, ɨlɨ ʉbʉfulale bwake ʉbwa kʉlɨgoga bwaponile.
12 Exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença. Faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal fora curada.
13 Lɨlɨnkʉbomba ɨfiika ɨfinywamu, nʉ kʉsulusya ʉmooto ʉkʉfuma kʉmwanya ʉkwisa pakiisʉ nkyeni mmbandʉ.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até fogo do céu faz descer à terra, diante dos homens.
14 Lɨlɨnkʉbasyoba abandʉ boosa aba balɨ pakiisʉ apa, kʉ njɨla jaa fiika fila ɨfi lyapeeliigwe ni inyamaana ɨlya kwanda ʉkʉfibomba. Lɨlɨnkʉlagɨla ʉkʉtɨ abandʉ batendekesye ɨkɨfwani ɨkya inyamaana ɨlya kwanda ʉkʉlyɨmɨka, ɨlɨ lyalɨ lyʉmi na paapo lyafulasiigwe nʉ lʉʉbo.
14 Seduz os que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi dado executar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que, ferida à espada, sobreviveu;
15 Iinyamaana lɨla ɨlya bʉbɨlɨ lɨlɨnkʉpeeligwa ʉbʉlagɨli ʉbwa kʉpuutɨla ʉmʉʉji nkɨfwani kɨla, ʉkʉtɨ kɨjobege. Kangɨ ʉkʉtɨ ɨkɨfwani ɨkyo kɨbagoge boosa aba bikʉkaana ʉkʉkiipuuta.
15 e lhe foi dado comunicar fôlego à imagem da besta, para que não só a imagem falasse, como ainda fizesse morrer quantos não adorassem a imagem da besta.
16 Iinyamaana ɨlya bʉbɨlɨ lɨlɨnkʉbafimbɨlɨsya boosa, abasisya na bafujufu, abakabi na balondo, abatʉmwa na baabʉke, ʉkʉtɨ babɨɨkigwe ɨkɨmanyilo pa fiboko fyabo ɨfiilɨɨlo pamo pa fyeni fyabo.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz que lhes seja dada certa marca sobre a mão direita ou sobre a fronte,
17 Kangɨ, lɨlɨnkʉlagɨla ʉkʉtɨ beene abandʉ bala balɨ nɨ kɨmanyilo ɨkɨ, bo bikwitɨkɨsigwaga ʉkʉʉla nʉ kʉʉlɨsya ʉtʉndʉ. Ɨkɨmanyilo ɨkyo jo ngamu jaa inyamaana lɨla ɨlya kwanda, pamo ɨmbalɨlo ɨjɨ jikʉfuma mu ngamu jaake.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Apo pikʉlondigwa amahala. Gwesa ʉjʉ alɨ na mahala, ajɨbale ɨmbalɨlo ɨjaa inyamaana lɨla, namanga ɨmbalɨlo ɨjɨ jo mbalɨlo jaa mundʉ jʉmo. Ɨmbalɨlo jaake jo 666.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Ora, esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.