1 Timóteo 3
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs NVI
1 Ʉbʉjobi ʉbʉ bwa nalooli, ʉbʉ bukʉtɨ, “Ʉmundʉ ʉjʉ ikʉlonda ɨmbombo jaa kʉja mwɨmɨlɨli nkɨpanga kya Kyala, ʉjo asalile ɨmbombo ɨnunu.”
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Po ʉmwɨmɨlɨli gwa kɨpanga kya Kyala ajege mundʉ ʉjʉ atikʉjobigwa kabiibi, ajege mwegi gwa nkiikʉlʉ jʉmojwene, alɨngasookelaga panja. Iitiimege ndɨ fyosa, ajege na mahala, ajege gwa kwɨmɨkigwa, ajege mwambɨlɨla baheesya, amanyege ʉkʉmanyisya.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Alɨngajaga ngaala bwalwa pamo ʉkʉfulasya abandʉ, looli ajege mooloolo, alɨngajwegaga na bandʉ, alɨngajaga nɨ kɨnyonyo ɨkɨbiibi ɨkya ndalama.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Ajege mundʉ gwa kwɨmɨlɨla kanunu ɨnyumba jaake, ʉjʉ ameenye ʉkʉmanyisya abaanaake, bampɨlɨkege nʉ kʉmpa ʉlwɨmɨko loosa.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Lɨnga ʉmundʉ akabagɨla ʉkwɨmɨlɨla ɨnyumba jaake, abagiile bʉleebʉle ʉkwɨmɨlɨla ɨkɨpanga kya Kyala?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Kangɨ alɨngajaga mundʉ ʉjʉ apɨndwike mbʉpiipi, alɨngiisa kwijumbɨka nʉ kʉlongigwa, bo ʉlʉ aalongiigwe Seetano.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Looli ajege mundʉ ʉjʉ bikʉnnjoba kanunu abandʉ aba bakaja baa nkɨpanga kya Kyala, ʉkʉtɨ alɨngajobigwaga kabiibi nʉ kʉkoligwa nʉ ntego gwa Seetano.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Kangɨ abatʉʉli baa kɨpanga bajege bandʉ aba babagiisye ʉkwɨmɨkigwa, balɨngasyandʉlaga syandʉlaga ɨnongwa, balɨngajaga bagaala bwalwa, balɨnganyonywaga ʉkʉkaba ɨkyʉma kʉ bʉsyobi.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Bajege bandʉ aba bikʉʉmɨɨlɨla ʉbwanalooli ʉbwa lwitɨko nɨ ndumbula ɨnyeelu.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Bageligwege taasi. Lɨnga baboniike ʉkʉtɨ babagiisye, babombege ɨmbombo ɨjaa bʉtʉʉli nkɨpanga.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Kangɨ abakasi baabo babagɨsyege ʉkwɨmɨkigwa, balɨngajaga boohesi. Biitiimege nʉ kʉsʉʉbɨligwa ndɨ syosa.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Ʉntʉʉli ajege mwegi gwa nkiikʉlʉ jʉmojwene, alɨngasookelaga panja. Kangɨ abɨɨmɨlɨlege abaanaake nɨ nyumba jaake kanunu.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Aba bikʉbomba ɨmbombo jaa bʉtʉʉli bwa kɨpanga kanunu, bikʉkaba ʉlwɨmɨko. Bikʉja bakifu ndwitɨko ʉlʉ balɨ nalo mwa Kɨlɨsiti Jesu.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Nikʉkʉsimbɨla amasyʉ aga, bo ndɨ nʉ lʉsʉʉbɨlo ʉlwa kwisa kʉmyako mbʉpiipi itolo.
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 Lɨnga ngʉkaabɨla, ʉsyaganie ɨsi sikʉlondigwa ʉkʉbombigwa na biitɨki. Abo kyo kɨpanga kya Kyala ʉMʉʉmi. Ɨkɨlʉndɨlo ɨkyo jo mbanda, kangɨ lwalo lwa nalooli.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Kɨsita kwilaamwa, ɨsya mbʉsolofu ndwitɨko lwɨtʉ ngʉlʉmba, syo ɨsi,
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.