1 Timóteo 3

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ʉbʉjobi ʉbʉ bwa nalooli, ʉbʉ bukʉtɨ, “Ʉmundʉ ʉjʉ ikʉlonda ɨmbombo jaa kʉja mwɨmɨlɨli nkɨpanga kya Kyala, ʉjo asalile ɨmbombo ɨnunu.”
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Po ʉmwɨmɨlɨli gwa kɨpanga kya Kyala ajege mundʉ ʉjʉ atikʉjobigwa kabiibi, ajege mwegi gwa nkiikʉlʉ jʉmojwene, alɨngasookelaga panja. Iitiimege ndɨ fyosa, ajege na mahala, ajege gwa kwɨmɨkigwa, ajege mwambɨlɨla baheesya, amanyege ʉkʉmanyisya.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Alɨngajaga ngaala bwalwa pamo ʉkʉfulasya abandʉ, looli ajege mooloolo, alɨngajwegaga na bandʉ, alɨngajaga nɨ kɨnyonyo ɨkɨbiibi ɨkya ndalama.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Ajege mundʉ gwa kwɨmɨlɨla kanunu ɨnyumba jaake, ʉjʉ ameenye ʉkʉmanyisya abaanaake, bampɨlɨkege nʉ kʉmpa ʉlwɨmɨko loosa.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Lɨnga ʉmundʉ akabagɨla ʉkwɨmɨlɨla ɨnyumba jaake, abagiile bʉleebʉle ʉkwɨmɨlɨla ɨkɨpanga kya Kyala?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Kangɨ alɨngajaga mundʉ ʉjʉ apɨndwike mbʉpiipi, alɨngiisa kwijumbɨka nʉ kʉlongigwa, bo ʉlʉ aalongiigwe Seetano.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Looli ajege mundʉ ʉjʉ bikʉnnjoba kanunu abandʉ aba bakaja baa nkɨpanga kya Kyala, ʉkʉtɨ alɨngajobigwaga kabiibi nʉ kʉkoligwa nʉ ntego gwa Seetano.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Kangɨ abatʉʉli baa kɨpanga bajege bandʉ aba babagiisye ʉkwɨmɨkigwa, balɨngasyandʉlaga syandʉlaga ɨnongwa, balɨngajaga bagaala bwalwa, balɨnganyonywaga ʉkʉkaba ɨkyʉma kʉ bʉsyobi.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Bajege bandʉ aba bikʉʉmɨɨlɨla ʉbwanalooli ʉbwa lwitɨko nɨ ndumbula ɨnyeelu.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Bageligwege taasi. Lɨnga baboniike ʉkʉtɨ babagiisye, babombege ɨmbombo ɨjaa bʉtʉʉli nkɨpanga.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Kangɨ abakasi baabo babagɨsyege ʉkwɨmɨkigwa, balɨngajaga boohesi. Biitiimege nʉ kʉsʉʉbɨligwa ndɨ syosa.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Ʉntʉʉli ajege mwegi gwa nkiikʉlʉ jʉmojwene, alɨngasookelaga panja. Kangɨ abɨɨmɨlɨlege abaanaake nɨ nyumba jaake kanunu.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Aba bikʉbomba ɨmbombo jaa bʉtʉʉli bwa kɨpanga kanunu, bikʉkaba ʉlwɨmɨko. Bikʉja bakifu ndwitɨko ʉlʉ balɨ nalo mwa Kɨlɨsiti Jesu.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Nikʉkʉsimbɨla amasyʉ aga, bo ndɨ nʉ lʉsʉʉbɨlo ʉlwa kwisa kʉmyako mbʉpiipi itolo.
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 Lɨnga ngʉkaabɨla, ʉsyaganie ɨsi sikʉlondigwa ʉkʉbombigwa na biitɨki. Abo kyo kɨpanga kya Kyala ʉMʉʉmi. Ɨkɨlʉndɨlo ɨkyo jo mbanda, kangɨ lwalo lwa nalooli.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Kɨsita kwilaamwa, ɨsya mbʉsolofu ndwitɨko lwɨtʉ ngʉlʉmba, syo ɨsi,
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.