1 João 1

Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tukʉbalʉmbɨlɨla ɨnongwa ɨsya ʉjʉ jo isyʉ ɨlɨ lɨlɨ nʉ bʉʉmi, ʉjʉ aaliko ʉkʉfuma kʉbwandɨlo bwa kiisʉ. Ʉswe twalɨmpɨliike nʉ kʉmmbona na maaso gɨɨtʉ, twankeetaga nʉ kʉmpalamaasya na maboko gɨɨtʉ.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Ʉjo jo bwandɨlo bwa bʉʉmi aaboniike, ʉswe twalɨmmbwene. Lɨɨlɨno tukʉbasisimɨkɨsya nʉ kʉbabʉʉla ɨnongwa ɨsya ʉjo, ʉjʉ ikʉtʉpapo ʉbʉʉmi bwa bwila na bwila. Ʉjo aalɨ kwa Taata Kyala, aaboniike kʉmyɨtʉ.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Tukʉbalʉmbɨlɨla ɨnongwa ɨsya ʉjo Jesu Kɨlɨsiti, ʉjʉ twalɨmmbwene nʉ kʉmpɨlɨka, ʉkʉtɨ nuumwe muje pamopeene na nuuswe mbʉlɨɨlanisi ʉbʉ tʉlɨ nabo mwa Taata Kyala, nʉ Mwanaake ʉjo.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Tukʉbasimbɨla ɨsi, ʉkʉtɨ tʉsekele fiijo.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Kangɨ iisyʉ ɨlɨ twalɨpɨliike kwa Jesu, ɨlɨ tukʉbalʉmbɨlɨla ʉmwe lyo ɨlɨ. Kyala jo lʉmuli, apa alipo jɨkajapo ɨngiisi najɨmo.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Lɨnga gwesa jʉmo pakatɨ pamyɨtʉ ikʉtɨ, “Ndɨ nʉ bʉlɨɨlanisi na Kyala,” kʉno ikwendelela ʉkʉtʉʉgala mu ngiisi, atikʉtʉʉgala mbwanalooli, looli ikʉjoba ɨsya bʉtʉngʉlʉ.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Looli lɨnga tukʉtʉʉgala ndʉmuli bo ʉlwa Kyala, po tukʉjaga balɨɨlanisi, twe baabo batʉpʉ. Kangɨ iilopa lya Mwanaake Jesu Kɨlɨsiti likʉtwelʉsya ʉbʉtʉlanongwa bwɨtʉ boosa.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Lɨnga tukʉtɨ ʉswe tʉkaja nʉ bʉtʉlanongwa, tukwisyoba twibeene, kangɨ ʉbwanalooli bʉkajamo mmyɨtʉ.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Looli lɨnga tukwilaata ɨmbiibi syɨtʉ, Kyala ikʉtʉhobokela nʉ kʉtwelʉsya ʉbʉbiibi bwɨtʉ boosa, paapo ʉmwene ngolofu kangɨ nsʉʉbɨligwa.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Lɨnga tukʉtɨ tʉkatʉla ɨnongwa, tukʉmmbɨɨka Kyala ʉkʉja ntʉngʉlʉ, kangɨ iisyʉ lyake lɨkajamo mmyɨtʉ.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.