1 Coríntios 4
Ʉlwitɨkano Ʉlʉpya (NYY) vs ARA
1 Abandʉ batʉmanyege ʉkʉtɨ ʉswe tʉlɨ babombeli baa Kɨlɨsiti, tʉpeeliigwe ɨmbombo ɨjaa kwɨmɨlɨla ʉkʉfumusya ɨndʉmi jaa Kyala ɨjaa mbʉtiitʉ.
1 Assim, pois, importa que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Po ʉmundʉ ʉjʉ apeeliigwe ʉkwɨmɨlɨla, fikʉtɨ ajege nsʉʉbɨligwa kʉ ntwa gwake.
2 Ora, além disso, o que se requer dos despenseiros é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Looli kʉmyangʉ ʉne, kandʉ kaa itolo lɨnga ngʉlongigwa na nuumwe, pamo nʉ bʉlongosi ʉbwa bandʉ abangɨ. Kangɨ na niine ndikwilonga.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por tribunal humano; nem eu tampouco julgo a mim mesmo.
4 Ndikwibona ʉkʉtɨ nsobile simo, looli ɨlyo lɨtikʉʉmbɨɨka ʉkʉja nsita nongwa. ɄNtwa Jesu jo ʉjʉ ikʉlamula.
4 Porque de nada me argui a consciência; contudo, nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Po leelo mulɨngabalongaga abandʉ bo akabalɨlo kakaalɨ ʉkʉfika, looli muguulɨlege mpaka pi isikʉ ɨlɨ ʉNtwa Jesu ikwisa. Ʉmwene jo ʉjʉ ikwisa kʉsibɨɨka pabwelu syosa ɨsi sifisiigwe mu ngiisi, nʉ kʉsinangɨsya ɨsi silɨ mu ndumbula ɨsya bandʉ. Akabalɨlo ako, aba babagiisye boosa bikwisa kwambɨlɨla ɨnduufyo ʉkʉfuma kwa Kyala.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Baamyɨtʉ ndwitɨko, kʉnongwa jɨɨnu njobile ɨnongwa syosa ɨsyo, ɨsyangʉ nɨ sya Apolo, ʉkʉja sya kʉkeetelamo ʉmwe. Po musimanye ɨsi sikʉtɨ, “Mulɨngongelangapo palɨ ɨsi sisimbiigwe mwa Kalata ʉMwikemo.” Lɨnga mukʉsikonga, mutikʉjaga bandʉ aba bikwituukɨfya ʉmmanyisi jʉmo nʉ kʉmmwilaamwa ʉjʉngɨ.
6 Estas coisas, irmãos, apliquei-as figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por vossa causa, para que por nosso exemplo aprendais isto: não ultrapasseis o que está escrito; a fim de que ninguém se ensoberbeça a favor de um em detrimento de outro.
7 Bʉle, jwani akʉbɨɨkile ʉgwe ʉkʉtɨ ʉbagiisye fiijo ʉkʉnkɨnda ʉnnino? Kandʉ nki aka ʉlɨ nako aka ʉkapeeligwa na Kyala? Looli lɨnga ʉpeeliigwe, fiki kwituukɨfya ngatɨ ʉkaapeeliigwe?
7 Pois quem é que te faz sobressair? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te vanglorias, como se o não tiveras recebido?
8 Po mwikwite! Mulɨ bakabi! Mulɨ banyafyale! Mukaatʉlondilepo ʉswe ʉkʉbatʉʉla! Kwalɨ kʉnunu lɨnga mwalɨ banyafyale nalooli, ʉkʉtɨ na nuuswe tʉlongosyege pamopeene na nuumwe!
8 Já estais fartos, já estais ricos; chegastes a reinar sem nós; sim, tomara reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco.
9 Looli kʉmyɨtʉ ʉswe twe batʉmigwa, ngwaga Kyala atʉbɨɨkile ʉkʉtɨ abandʉ batwilaamwege ʉkʉkɨnda boosa. Tʉlɨ bo abandʉ aba balongiigwe kʉkʉgogigwa pabwelu pakiisʉ, nkyeni mbandʉmi na bandʉ.
9 Porque a mim me parece que Deus nos pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte; porque nos tornamos espetáculo ao mundo, tanto a anjos, como a homens.
10 Abandʉ bikʉtʉbona ʉswe ʉkʉja bakonyofu, apa tukʉbomba ɨmbombo jaa Kɨlɨsiti. Looli ʉmwe mulɨ na mahala mwa Kɨlɨsiti! Ʉswe tʉlɨ boonywa, looli ʉmwe mulɨ na maka! Ʉswe abandʉ bikʉtwilaamwa, looli ʉmwe abandʉ bikʉbɨɨmɨka fiijo!
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, nobres, e nós, desprezíveis.
11 Na ʉlʉ tʉlɨ nɨ njala nɨ kyʉmɨlwa, ɨmyenda tʉkaja nagyo, tukʉtaamigwa, tʉkaja nʉ bʉjo.
11 Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Tukwijʉʉla ʉkʉbomba ɨmbombo na maboko gɨɨtʉ. Apa abandʉ bikʉtʉtʉka, tukʉbasaja, apa bikʉtʉpa ɨngʉbɨlo, tukʉʉmɨɨlɨla,
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos injuriados, bendizemos; quando perseguidos, suportamos;
13 apa bikʉtʉjoba kabiibi, tukʉbaamula kanunu. Na ʉlʉ, abandʉ abaa pakiisʉ apa bikʉtʉbona bo ʉlwa kɨko, nɨ mitindibofu.
13 quando caluniados, procuramos conciliação; até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Ndikʉbasimbɨla ɨnongwa ɨsi ʉkʉbasʉʉsya, looli ngʉlonda ʉkʉbasoka bo ʉlwa baanangʉ abakʉndwe.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar; pelo contrário, para vos admoestar como a filhos meus amados.
15 Namanga mulɨ na baswɨli abingi mwa Kɨlɨsiti, looli mulɨ nʉ gwiseemwe jʉmojwene itolo, paapo ʉne naalɨ gwiseemwe mwa Kɨlɨsiti Jesu bo ngʉbalʉmbɨlɨla ɨNdʉmi ɨNunu.
15 Porque, ainda que tivésseis milhares de preceptores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; pois eu, pelo evangelho, vos gerei em Cristo Jesus.
16 Po ngʉbapyelesya mukongege bo muno ngʉbombela ʉne.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 Jo nongwa ɨjɨ naalɨntʉmile Timoti kʉmyɨnu, ʉmwanangʉ ʉnkʉndwe, ʉjʉ ngʉnsʉʉbɨla mu mbombo ɨjaa Ntwa. Ʉmwene ikʉbakʉmbʉsya muno njɨɨliile mwa Kɨlɨsiti Jesu, na muno ngʉmanyikɨsya abiitɨki boosa mbʉjo boosa.
17 Por esta causa, vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 Po abandʉ bamo pakatɨ pamyɨnu balɨ na matingo, bikwinogona ʉkʉtɨ ndikwisako kʉkʉbajaatɨla.
18 Alguns se ensoberbeceram, como se eu não tivesse de ir ter convosco;
19 Looli lɨnga ʉNtwa iiganile, ngwandana ʉkʉfika kʉmyɨnu. Apo po angwisa kwikeetela amaka gaabo abaa matingo, somma amasyʉ gaabo geene.
19 mas, em breve, irei visitar-vos, se o Senhor quiser, e, então, conhecerei não a palavra, mas o poder dos ensoberbecidos.
20 Paapo ʉBʉnyafyale bwa Kyala gakaja masyʉ geene, looli maka.
20 Porque o reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 Po mukʉlonda mbombe ɨfiki? Bʉle, niise nɨ ngili? Pamo niise ndʉgano na mbooloolo?
21 Que preferis? Irei a vós outros com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.