1 Coríntios 4
Kilagane Kisha (Kenya) (NYF) vs ARA
1 Siswi be fuhalireni here ahumiki a Masihi furiogerwa kazi ya kuimirira siri za Mulungu.
1 Assim, pois, importa que os homens nos considerem como ministros de Cristo e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Mut'u yoyosi aimiriraye ut'u ni hatha aonekane kukala ni mwaminifu kwa bwanawe.
2 Ora, além disso, o que se requer dos despenseiros é que cada um deles seja encontrado fiel.
3 Ela ninwi mukinihukumu, hedu hatha nikihukumiwa kahi za koti ra anadamu, vizho hatha sizhona kit'u mino. Hatha mimi mwenye kidza sidzihukumu bule.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós ou por tribunal humano; nem eu tampouco julgo a mim mesmo.
4 Simanya ut'u wowosi uwi niriwouhenda, ela vizho k'avinihendya muhachi bule. Bwana nde adimaye kunihukumu.
4 Porque de nada me argui a consciência; contudo, nem por isso me dou por justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Kwa vizho musihukumu na wakathi wa hukumu k'audzafika. Hukumu indakala haho andihokudza Bwana. Iye andagamboza halamu maut'u gosi garigofitswa kizani, na kunyesa lwazu nia za at'u zirizokala kahi za mioyo yao. Na haho ndo Mulungu andihomulika kila mut'u here viv̱iryazho.
5 Portanto, nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não somente trará à plena luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e, então, cada um receberá o seu louvor da parte de Deus.
6 Ndugu zangu, mifano ii nidziyoimboza dzulu za mimi na Apolo, ni kwa faidha yenu ninwi. Mifano ii dzailazha ili mudzifundishe kuhenda here Maoro gaambazho bila kungeza, p'ore mut'u akadzionyera mut'u mumwenga, ela mungine ye akamuv̱udhya.
6 Estas coisas, irmãos, apliquei-as figuradamente a mim mesmo e a Apolo, por vossa causa, para que por nosso exemplo aprendais isto: não ultrapasseis o que está escrito; a fim de que ninguém se ensoberbeça a favor de um em detrimento de outro.
7 Vidze una kit'u chani we kiricho angine k'amana? Samba kila kit'u wakigerwa ni Mulungu! H'aya kala kila kit'u wahenda kukigerwa, kwanoni udzionye na vit'u urizhohenda kuvigerwa here kwamba ni zhako?
7 Pois quem é que te faz sobressair? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te vanglorias, como se o não tiveras recebido?
8 Munadziona kukala mu thele vit'u na kidza mu mathajiri k'amuna mumu. Munadziona kukala mudzakala athawali hatha bila siswi. Bai kala mu athawali jeri fukathawala hosi!
8 Já estais fartos, já estais ricos; chegastes a reinar sem nós; sim, tomara reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco.
9 Zho nionazho ni here Mulungu wafwika siswi ahumwi fukale at'u a mwisho kamare. Hatha fu here at'u mariohukumiwa kwalagwa mbere za at'u. Urumwengu muzima unafulolera, malaika nao dzazho, hamwenga na at'u.
9 Porque a mim me parece que Deus nos pôs a nós, os apóstolos, em último lugar, como se fôssemos condenados à morte; porque nos tornamos espetáculo ao mundo, tanto a anjos, como a homens.
10 Siswi hu azuzu kwa ut'u wa Masihi, ela ninwi mu alachu kahi za Masihi. Sino fu anyonge, ela ninwi muna nguvu. Munaishimiwa ela sino hatha k'afuonewa kit'u.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, e vós, sábios em Cristo; nós, fracos, e vós, fortes; vós, nobres, e nós, desprezíveis.
11 Funasirima na ndzala na k'ihu hatha haha ninenaho. Funanenda huhu na kupigwa, na hatha ho ha kukala henye naho k'ahuna.
11 Até à presente hora, sofremos fome, e sede, e nudez; e somos esbofeteados, e não temos morada certa,
12 Funabigilika na kuhenda kazi na mikono yehu enye. Fukisholerwa, funaavoyera madzo ao mafusholerao. Fukiteswa, funavumirira.
12 e nos afadigamos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Quando somos injuriados, bendizemos; quando perseguidos, suportamos;
13 Fukisingizirwa, funadzigidzya kwa up'ore. Urumwengu muzima k'aufwona kit'u, funahalirwa here uchafu hatha haha ninenaho.
13 quando caluniados, procuramos conciliação; até agora, temos chegado a ser considerados lixo do mundo, escória de todos.
14 Mimi simwandhikira vivi ili nimugwize haya, ela namwandhikira ili nimukanye here anangu nimuhendzao zhomu.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar; pelo contrário, para vos admoestar como a filhos meus amados.
15 Kwani hatha mukakala na arezi angahi kahi za Masihi kidza mimi h'akiyangu ndimi babiyenu. Mana wakathi nirihomwambiriza wo Uv̱oro Udzo ndo nirihokala babiyenu kahi za Masihi Jesu.
15 Porque, ainda que tivésseis milhares de preceptores em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; pois eu, pelo evangelho, vos gerei em Cristo Jesus.
16 Bai ninamuvoya zhomu mukale here mimi.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 Na ndosa vivi namuhuma T'imoth'i kwenu. T'imoth'i ni mwanangu kahi za Bwana. Ninamuhendza zhomu. Iye ni mwaminifu naye andamukumbukiza zho niishizho kahi za Masihi. Na vizho niishizho ndizho nifundishazho kahi za makanisa gosi kila hat'u.
17 Por esta causa, vos mandei Timóteo, que é meu filho amado e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo Jesus, como, por toda parte, ensino em cada igreja.
18 At'u angine makwatya kudzionya kwa kukala manaona sindakudza kaheri.
18 Alguns se ensoberbeceram, como se eu não tivesse de ir ter convosco;
19 Bwana akihendza nindakudza, sindatoa bule. Na haho nikidza nindakudza nidzionere mwenye dzulu za o at'u madzionyao. Go maneno gao manenago sindagalola bule, nindalola zo nguvu za Mulungu marizo nazo.
19 mas, em breve, irei visitar-vos, se o Senhor quiser, e, então, conhecerei não a palavra, mas o poder dos ensoberbecidos.
20 Kwani uthawali wa Mulungu si maneno mahuhu bule, ni nguvu.
20 Porque o reino de Deus consiste não em palavra, mas em poder.
21 H'aya, nikikala ninadza nidze nimwangize akili, hedu nidze na moyo wa mahendzo na up'ore? Tsagulani enye.
21 Que preferis? Irei a vós outros com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.