Salmos 37
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NTLH
1 Usamavutike chifukwa cha anthu oyipa
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 pakuti monga udzu iwo adzafota msanga,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Khulupirira Yehova ndipo uzichita zabwino;
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Udzikondweretse wekha mwa Yehova
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Pereka njira yako kwa Yehova;
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Iye adzachititsa chilungamo chako kuwala ngati mʼbandakucha,
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Khala chete pamaso pa Yehova ndipo umudikire mofatsa;
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Pewa kupsa mtima ndipo tembenuka kuchoka ku ukali,
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Pakuti anthu oyipa adzachotsedwa,
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Kwa kanthawi oyipa sadzapezekanso;
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Koma ofatsa adzalandira dziko
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Oyipa amakonza chiwembu kutsutsana ndi olungama
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 koma Ambuye amaseka oyipa
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Oyipa amasolola lupanga
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Koma malupanga awo analasa mitima yawo yomwe,
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Zabwino zochepa zimene olungama ali nazo
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 pakuti mphamvu ya oyipa idzasweka,
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Masiku a anthu osalakwa amadziwika ndi Yehova,
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Pa nthawi ya mavuto iwo sadzafota;
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Koma oyipa adzawonongeka;
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Oyipa amabwereka ndipo sabweza
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Iwo amene Yehova amawadalitsa adzalandira dziko,
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Ngati Yehova akondwera ndi njira ya munthu,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 ngakhale atapunthwa sadzagwa,
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Ine ndinali wamngʼono ndipo tsopano ndakalamba
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Iwo ndi owolowamanja nthawi zonse ndipo amabwereketsa mwaufulu;
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Tembenuka kuchoka ku zoyipa ndipo chita zabwino;
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Pakuti Yehova amakonda wolungama
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 olungama adzalandira dziko
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Pakamwa pa munthu wolungama pamayankhula za nzeru,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Lamulo la Mulungu wake lili mu mtima mwake;
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Oyipa amabisala kudikira olungama;
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 koma Yehova sadzawasiya pansi pa mphamvu yawo
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Khulupirira Yehova,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Ine ndinaona munthu woyipa ndi munthu wopanda chifundo
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Koma sanachedwe kumwalira ndipo sanaonekenso;
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Ganizira za munthu wosalakwa, yangʼanitsitsa munthu wolungama;
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Koma anthu ochimwa adzawonongeka;
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Chipulumutso cha olungama chimachokera kwa Yehova;
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Yehova amawathandiza ndi kuwalanditsa;
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.