Jeremias 48
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NVI
1 Ponena za Mowabu:
1 Acerca de Moabe assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: "Ai de Nebo, pois ficou em ruínas. Quiriataim foi derrotada e capturada; a fortaleza foi derrotada e destroçada.
2 Palibenso amene akutamanda Mowabu;
2 Moabe não é mais louvada; em Hesbom tramam a sua ruína: ‘Venham! Vamos dar fim àquela nação’. Você também ficará calada, ó Madmém; a espada a perseguirá.
3 Tamvani mfuwu wa anthu a ku Horonaimu.
3 Ouçam os gritos de Horonaim: ‘Devastação! Grande destruição!
4 Mowabu wawonongeka;
4 Moabe está destruída! ’ É o grito que se ouve até em Zoar.
5 Anthu akukwera chikweza cha ku Luhiti,
5 Eles sobem pelo caminho para Luíte, chorando amargamente enquanto seguem; na estrada que desce a Horonaim ouvem-se gritos angustiados por causa da destruição.
6 Thawani! Dzipulumutseni;
6 Fujam! Corram para salvar suas vidas; tornem-se como um arbusto no deserto.
7 Popeza inu munkadalira ntchito zanu ndi chuma chanu,
7 Uma vez que vocês confiam em seus feitos e em suas riquezas, vocês também serão capturados, e Camos irá para o exílio, junto com seus sacerdotes e líderes.
8 Wowononga adzabwera ndi kusakaza mzinda uliwonse,
8 O destruidor virá contra todas as cidades, e nenhuma escapará. O vale se tornará ruínas, e o planalto será destruído, como o Senhor falou.
9 Mtsineni khutu Mowabu
9 Ponham sal sobre Moabe, pois ela será deixada em ruínas; suas cidades ficarão devastadas, sem nenhum habitante.
10 “Wotembereredwa munthu amene amagwira ntchito ya Yehova monyinyirika!
10 "Maldito o que faz com negligência o trabalho do Senhor! Maldito aquele que impede a sua espada de derramar sangue!
11 “Mowabu wakhala pa mtendere kuyambira ubwana wake,
11 "Moabe tem estado tranqüila desde a sua juventude, como o vinho deixado com os seus resíduos; não foi mudada de vasilha em vasilha. Nunca foi para o exílio; por isso, o seu sabor permanece o mesmo e o seu cheiro não mudou.
12 Nʼchifukwa chake masiku akubwera,”
12 Portanto, certamente vêm os dias", declara o Senhor, "quando enviarei decantadores que o decantarão; esvaziarão as suas jarras e as despedaçarão.
13 Pamenepo Mowabu adzachita manyazi ndi Kemosi,
13 Então Moabe se decepcionará com Camos, assim como Israel se decepcionou com Betel, em quem confiava.
14 “Kodi munganene bwanji kuti, ‘Ife ndife asilikali.
14 "Como vocês podem dizer: ‘Somos guerreiros, somos homens de guerra’?
15 Owononga Mowabu ndi mizinda yake abwera ndipo ankhondo adzalowa mʼmidzi yake;
15 Moabe foi destruída e suas cidades serão invadidas; o melhor dos seus jovens desceu para a matança", declara o Rei, cujo nome é o Senhor dos Exércitos.
16 Kugwa kwa Mowabu kuli pafupi;
16 "A derrota de Moabe está próxima; a sua desgraça vem rapidamente.
17 Mulireni kwambiri, inu nonse amene mwamuzungulira,
17 Lamentem por ela, todos os seus vizinhos, todos os que conhecem a sua fama. Digam: ‘Como está quebrado o cajado poderoso, o cetro glorioso! ’
18 “Tsikani pa ulemerero wanu
18 "Desçam de sua glória e sentem-se sobre o chão ressequido, ó moradores da cidade de Dibom, pois o destruidor de Moabe veio para atacá-los e destruir as suas fortalezas.
19 Inu amene mumakhala ku Aroeri,
19 Fiquem junto à estrada e vigiem, vocês que vivem em Aroer. Perguntem ao homem que foge e à mulher que escapa, perguntem a eles: ‘O que aconteceu? ’
20 Iwo adzayankha kuti, “Mowabu wachititsidwa manyazi, pakuti wasakazika.
20 Moabe ficou envergonhada, pois está destroçada. Gritem e clamem! Anunciem junto ao Arnom que Moabe foi destruída.
21 Chiweruzo chabwera ku mizinda ya ku mapiri,
21 O julgamento chegou ao planalto: a Holom, Jaza e Mefaate,
22 Diboni, Nebo, Beti-Dibilataimu,
22 a Dibom, Nebo e Bete-Diblataim,
23 Kiriyataimu, Beti-Gamuli, Beti-Meoni,
23 a Quiriataim, Bete-Gamul e Bete-Meom,
24 Keriyoti ndi Bozira
24 a Queriote e Bozra, a todas as cidades de Moabe, distantes e próximas.
25 Mphamvu za Mowabu zawonongeka;
25 O poder de Moabe foi eliminado; seu braço está quebrado", declara o Senhor.
26 “Muledzeretseni Mowabu,
26 "Embriaguem-na, pois ela desafiou o Senhor. Moabe se revolverá no seu vômito e será objeto de ridículo.
27 Kodi suja Israeli anali kwa iwe ngati chinthu chomachiseka?
27 Não foi Israel objeto de ridículo para você? Foi ele encontrado em companhia de ladrões para que você sacuda a cabeça sempre que fala dele?
28 Inu amene mumakhala ku Mowabu,
28 Abandonem as cidades! Habitem entre as rochas, vocês que moram em Moabe! Sejam como uma pomba que faz o seu ninho nas bordas de um precipício.
29 “Tamva za kunyada kwa Mowabu,
29 "Temos ouvido do orgulho de Moabe: da sua extrema arrogância, do seu orgulho e soberba, e do seu espírito de superioridade.
30 Ine ndikuzidziwa ntchito zake,
30 Conheço bem a sua arrogância", declara o Senhor. "A sua tagarelice sem fundamento e as suas ações que nada alcançam.
31 Nʼchifukwa chake ndidzamulira Mowabu,
31 Por isso, lamentarei por Moabe, gritarei por causa de toda a terra de Moabe, prantearei pelos habitantes de Quir-Heres.
32 Ndikukhetsa misozi chifukwa cha inu, kupambana momwe ndinalirira Yazeri.
32 Chorarei por vocês mais do que choro por Jazar, ó videiras de Sibma. Os seus ramos se estendiam até o mar, e chegavam até Jazar. O destruidor caiu sobre as suas frutas e sobre as suas uvas.
33 Chimwemwe ndi chisangalalo zatha
33 A alegria e a satisfação se foram das terras férteis de Moabe. Interrompi a produção de vinho nos lagares. Ninguém mais pisa as uvas com gritos de alegria; embora haja gritos, não são de alegria.
34 “A ku Hesiboni ndi Eleali akulira
34 "O grito de Hesbom é ouvido em Eleale e Jaaz, desde Zoar até Horonaim e Eglate-Selisia, pois até as águas do Ninrim secaram.
35 Ndidzawaletsa anthu a ku Mowabu
35 Em Moabe darei fim àqueles que fazem ofertas nos altares idólatras e queimam incenso a seus deuses", declara o Senhor.
36 “Nʼchifukwa chake mtima wanga ukulirira Mowabu ngati chitoliro.
36 "Por isso o meu coração lamenta-se por Moabe, como uma flauta; lamenta-se como uma flauta pelos habitantes de Quir-Heres. A riqueza que acumularam se foi.
37 Aliyense wameta mutu wake
37 Toda cabeça foi rapada e toda barba foi cortada; toda mão sofreu incisões e toda cintura foi coberta com veste de lamento.
38 Pa madenga onse a ku Mowabu
38 Em todos os terraços de Moabe e nas praças não há nada senão pranto, pois despedacei Moabe como a um jarro que ninguém deseja", declara o Senhor.
39 “Taonani mmene waphwanyikira! Tamvani momwe akulirira!
39 "Como ela foi destruída! Como lamentam! Como Moabe dá as costas, envergonhada! Moabe tornou-se objeto de ridículo e de pavor para todos os seus vizinhos. "
40 Yehova akuti,
40 Assim diz o Senhor: "Vejam! Uma águia planando estende as asas sobre Moabe.
41 Mizinda idzagwidwa
41 Queriote será capturada, e as fortalezas serão tomadas. Naquele dia, a coragem dos guerreiros de Moabe será como a de uma mulher em trabalho de parto.
42 Mowabu sudzakhala mtundu wa anthu
42 Moabe será destruída como nação pois ela desafiou o Senhor.
43 Zoopsa, dzenje ndi msampha zikudikira
43 Terror e cova e laço esperam por você, ó povo de Moabe", declara o Senhor.
44 “Aliyense wothawa zoopsa
44 "Quem fugir do terror cairá numa cova, e quem sair da cova será apanhado num laço. Trarei sobre Moabe a hora do seu castigo", declara o Senhor.
45 “Anthu othawa nkhondo ayima pa mthunzi wa Hesiboni
45 "Na sombra de Hesbom os fugitivos se encontram desamparados, pois um fogo saiu de Hesbom, uma labareda do meio de Seom; e queima as testas dos homens de Moabe e os crânios de homens turbulentos.
46 Tsoka kwa iwe Mowabu!
46 Ai de você, ó Moabe! O povo de Camos está destruído; Seus filhos são levados para o exílio, e suas filhas para o cativeiro.
47 “Komabe masiku akutsogolo
47 "Contudo, restaurarei a sorte de Moabe em dias vindouros", declara o Senhor. Aqui termina a sentença sobre Moabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.