Jó 7
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs BKJ
1 “Kodi munthu sakhala ndi ntchito yowawa pa dziko lapansi?
1 Não há um tempo designado para o homem sobre a terra? Não são os seus dias como os dias do mercenário?
2 Monga ngati kapolo wolakalaka mthunzi wa nthawi yamadzulo,
2 Como um servo que seriamente deseja a sombra, e como um mercenário que procura pela recompensa de seu trabalho,
3 choncho ine ndapatsidwa nthawi yongovutika pachabe,
3 assim me fazem possuir meses de vaidade; e noites cansativas me são designadas.
4 Ndikamagona ndimaganiza kuti, ‘Kodi kucha liti?’
4 Quando me deito, eu digo: Quando me levantarei, e a noite se irá? E estou farto de me revolver de um lado para o outro até o amanhecer do dia.
5 Thupi langa ladzala mphutsi ndi zipsera,
5 Minha carne está vestida de vermes e de torrões de pó; minha pele está rachada, e se tornou repugnante.
6 “Masiku anga ndi othamanga kupambana makina wolukira nsalu,
6 Meus dias são mais rápidos do que a lançadeira do tecelão, e passam-se sem esperança.
7 Inu Mulungu kumbukirani kuti moyo wanga uli ngati mpweya;
7 Ó lembra-te de que a minha vida é vento; meu olho não mais verá o bem.
8 Amene akundiona tsopano akundiona;
8 O olho daquele que me vê, não me verá mais; teus olhos estão sobre mim, mas já não existirei.
9 Monga mtambo umazimirira ndi kukanganuka,
9 Assim como a nuvem é consumida e desaparece, assim aquele que desce à sepultura não volta mais.
10 Iye sadzabweranso ku nyumba kwake
10 Ele não retornará mais à sua casa, nem o seu lugar o conhecerá mais.
11 “Nʼchifukwa chake ine sindidzakhala chete;
11 Portanto, eu não refrearei a minha boca; falarei na angústia do meu espírito; queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 Kodi ine ndine nyanja kapena chirombo chamʼnyanja
12 Sou eu um mar, ou uma baleia, para que tu ponhas vigilância sobre mim?
13 Pamene ndikuganiza kuti ndidzapeza chitonthozo pa bedi panga
13 Quando digo: Consolar-me-á o meu leito; meu divã aliviará a minha queixa;
14 ngakhale nthawi imeneyo mumandiopseza ndi maloto
14 então tu me assustas com sonhos, e me aterrorizas através de visões;
15 kotero kuti ndimalakalaka kudzikhweza kapena kufa,
15 para que minha alma escolha o estrangulamento, e a morte ao invés da minha vida.
16 Ine ndatopa nawo moyo wanga; sindingakonde kukhala moyo nthawi zonse.
16 Eu a detesto; não viveria para sempre; deixa-me sozinho, porque meus dias são vaidade.
17 “Kodi munthu nʼchiyani kuti muzimuganizira chotere,
17 O que é o homem para que devesses magnificá-lo, e para que tu devesses colocar o teu coração nele?
18 kuti muzimusanthula mmawa uliwonse
18 E para que devesses visitá-lo a cada manhã e testá-lo a cada momento?
19 Kodi simudzaleka kumandizonda
19 Por quanto tempo não te apartarás de mim, nem me deixarás sozinho até que eu engula a minha saliva?
20 Ngati ine ndachimwa, ndachita chiyani kwa Inu,
20 Eu pequei, o que te farei, ó preservador dos homens? Por que me colocaste como uma marca contra ti, para que eu seja um fardo para mim mesmo?
21 Chifukwa chiyani simukundikhululukira zolakwa zanga
21 E por que não perdoas a minha transgressão, e tiras a minha iniquidade? Pois agora eu dormirei no pó, e tu me buscarás de manhã, mas não existirei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.