Isaías 33
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs VC
1 Tsoka kwa iwe, iwe wowonongawe,
1 Ai de ti, devastador que ainda não foste devastado, salteador que ainda não foste saqueado! Quando acabares de devastar, serás devastado, quando acabares de saquear, serás saqueado.
2 Inu Yehova, mutikomere mtima ife;
2 Senhor, tende piedade de nós, pois esperamos em vós. Sede nosso auxílio em cada manhã e nosso socorro no tempo da tribulação.
3 Mukatulutsa liwu lanu longa bingu mitundu ya anthu imathawa;
3 Ao fragor de vosso trovão, os povos fogem; quando vós vos ergueis, as nações se dispersam.
4 Zofunkha za ku nkhondo za mitundu ina Aisraeli adzazisonkhanitsa ngati mmene limachitira dzombe.
4 Recolherão o despojo como se amontoam os gafanhotos, saltam por cima assim como se atiram os gafanhotos.
5 Yehova wakwezeka kwambiri pakuti amakhala pamwamba pa zonse
5 O Senhor é grande, porque reina no alto; ele enche Sião de retidão e de justiça.
6 Iye adzakupatsani mtendere pa nthawi yanu,
6 Teus dias estarão em segurança. A sabedoria e o conhecimento garantem a salvação, e o temor do Senhor será o seu tesouro.
7 Taonani, anthu awo amphamvu akulira mofuwula mʼmisewu;
7 Eis que a gente de Ariel lamenta nas ruas, os mensageiros de paz choram amargamente.
8 Mʼmisewu yayikulu mulibe anthu,
8 Os caminhos estão desertos, não há mais transeuntes nas veredas; o inimigo violou o tratado, desprezou as testemunhas, e não teve consideração para com ninguém.
9 Dziko likulira ndipo likunka likutha.
9 A terra está enlutada e abatida, o Líbano, desonrado e ressequido, Saron assemelha-se a uma estepe, Basã e o Carmelo perdem sua folhagem.
10 Yehova akunena kuti, “Tsopano ndidzadzambatuka
10 Agora eu me erguerei, diz o Senhor, agora eu me manifestarei em toda a minha sublimidade.
11 Zolingalira zanu nʼzachabechabe
11 Vós concebestes feno e gerareis palha; meu sopro, como um fogo, vos consumirá.
12 Anthu a mitundu ina adzatenthedwa ngati miyala ya njereza;
12 Os povos serão calcinados como espinhos cortados que se queimam.
13 Inu amene muli kutali, imvani zimene ndachita;
13 Vós, que estais longe, ouvi o que eu fiz; vós, que estais perto, conhecei o meu poder.
14 Mu mzinda wa Ziyoni anthu ochimwa agwidwa ndi mantha;
14 Em Sião os pecadores serão aterrados, o medo apoderar-se-á dos ímpios. Quem de nós poderá permanecer perto deste fogo devorador? Quem de nós poderá permanecer perto das chamas eternas?
15 Angathe kuti ndi amene amachita zolungama
15 Aquele que procede bem e diz a verdade, que não quer um benefício extorquido, que não quer tocar um presente corruptor, que fecha os ouvidos aos propósitos sanguinários e cerra os olhos para não ver o mal.
16 Munthu wotere ndiye adzakhale pa nsanja,
16 Semelhante homem habitará nas alturas, e terá por asilo os rochedos fortificados; seu pão lhe é dado e a água lhe é assegurada.
17 Nthawi imeneyo maso a ana adzaona mfumu ya maonekedwe wokongola
17 Teus olhos verão o rei no seu esplendor, e contemplarão um grande território.
18 Mu mtima mwanu muzidzalingalira zoopsa zinachitika kale zija:
18 Teu coração recordará os terrores passados: Que foi feito do cobrador? Que foi feito do fiscal? Onde está aquele que inspecionava as fortificações?
19 Simudzawaonanso anthu odzikuza aja,
19 Tu não verás mais aquele povo insolente, aquele povo de linguagem ininteligível, de língua bárbara que ninguém compreende.
20 Taonani Ziyoni, mzinda wa zikondwerero zachipembedzo chathu;
20 Olha para Sião, a cidade de nossas festas; teus olhos verão Jerusalém, habitação tranqüila, tenda bem fixada, cujas estacas jamais serão arrancadas, nem as cordas rompidas.
21 Kumeneko Yehova adzaonetsa ulemerero wake
21 Lá, na verdade, temos o arroio do Senhor, que nos serve de rios com largos canais; aí não passa embarcação a remo e nenhum navio imponente o sulca.
22 Pakuti Yehova ndi woweruza wathu,
22 Porque o Senhor é nosso juiz, o Senhor é nosso legislador; o Senhor é nosso rei que nos salvará.
23 Zingwe za sitima zapamadzi za adani athu zamasuka,
23 {Teus cordames afrouxaram, não sustentam mais o mastro e não estendem mais a vela.} Então o próprio cego apoderar-se-á da sua parte de um grande despojo, e os próprios coxos se entregarão ao saque;
24 Palibe ndi mmodzi yemwe wokhala mʼZiyoni adzanene kuti, “Ndikudwala”
24 ninguém mais {em Jerusalém} se dirá doente: o povo dessa cidade terá seus pecados perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.