1 Crônicas 1

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Adamu, Seti, Enosi
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Enoki, Metusela, Lameki, Nowa.
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Ana a Nowa,
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 Ana aamuna a Yafeti anali:
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 Ana aamuna a Gomeri anali:
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 Ana aamuna a Yavani anali:
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 Ana aamuna a Hamu anali:
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 Ana aamuna a Kusi anali:
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 Kusi anali abambo a Nimurodi amene anali wankhondo wamphamvu
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 Igupto ndiye kholo la
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 Apaturusi, Akasilu (kumene kunachokera Afilisti) ndi Akafitori.
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 Kanaani anabereka mwana wake wachisamba Sidoni,
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 Ayebusi, Aamori, Agirigasi
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 Ahivi, Aariki, Asini
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 Aaravadi, Azemari ndi Ahamati.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 Ana aamuna a Semu anali:
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 Aripakisadi anabereka Sela
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 Eberi anabereka ana aamuna awiri:
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 Yokitani anabereka
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 Hadoramu, Uzali, Dikila
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 Obali, Abimaeli, Seba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ofiri, Havila ndi Yobabu. Onsewa anali ana aamuna a Yokitani.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Semu, Aripakisadi, Sela
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Eberi, Pelegi, Reu
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Serugi, Nahori, Tera
26 Serugue, Naor, Tera
27 ndi Abramu (amene ndi Abrahamu).
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 Ana a Abrahamu ndi awa:
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 Zidzukulu zake zinali izi:
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misima, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Yeturi, Nafisi ndi Kedema. Awa anali ana a Ismaeli.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 Ana a Ketura mzikazi wa Abrahamu anali awa:
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 Ana aamuna a Midiyani anali,
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 Abrahamu anabereka Isake.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 Ana aamuna a Esau anali awa:
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 Ana a Elifazi anali awa:
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Ana a Reueli anali awa:
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 Ana a Seiri anali awa:
38 — ausente —
39 Ana aamuna a Lotani anali awa:
39 — ausente —
40 Ana aamuna a Sobala anali awa:
40 — ausente —
41 Mwana wa Ana anali
41 — ausente —
42 Ana aamuna a Ezeri anali awa:
42 — ausente —
43 Awa ndi mafumu amene ankalamulira dziko la Edomu, mfumu iliyonse ya Israeli isanayambe kulamulira kumeneko:
43 — ausente —
44 Bela atamwalira, Yobabu mwana wa Zera wochokera ku Bozira analowa ufumu mʼmalo mwake.
44 — ausente —
45 Yobabu atamwalira, Husamu wochokera ku dziko la Atemani, analowa ufumu mʼmalo mwake.
45 — ausente —
46 Husamu atamwalira, Hadadi mwana wa Bedadi, amene anagonjetsa Amidiyani mʼdziko la Mowabu, analowa ufumu mʼmalo mwake. Mzinda wake unkatchedwa Aviti.
46 — ausente —
47 Hadadi atamwalira, Samila wochokera ku Masireka analowa ufumu mʼmalo mwake.
47 — ausente —
48 Samila atamwalira, Sauli wochokera ku Rehoboti wa ku Mtsinje analowa ufumu mʼmalo mwake.
48 — ausente —
49 Sauli atamwalira, Baala-Hanani mwana wa Akibori analowa ufumu mʼmalo mwake.
49 — ausente —
50 Pamene Baala-Hanani anamwalira, Hadadi analowa ufumu mʼmalo mwake. Mzinda wake unkatchedwa Pau, ndipo dzina la mkazi wake linali Mehatabeli mwana wa Matiredi, mwana wamkazi wa Me-Zahabu.
50 — ausente —
51 Hadadi anamwaliranso.
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 Oholibama, Ela, Pinoni,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenazi, Temani, Mibezari,
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 Magidieli ndi Iramu. Awa anali mafumu a ku Edomu.
54 Magdiel e Irão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.