Gênesis 46

Anahatana ne Anamanaya tau Sou Naunue (NXL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yakup iautotu ne numa samatoro ieui ikata ne numa hutae. Ieu rotu-tu ihokai poe otoe Bersyeba oyo iainisi iainaa runa Anahatana. Anahatana wain amai Isak iainisi iainaa runai oi. Iainaa runai irehi makapana osiki.
1 Israel partiu com tudo o que lhe pertencia. Ao chegar a Berseba, ofereceu sacrifícios ao Deus de Isaque, seu pai.
2 Irehi makapana oyo nene pumono rei, Yakup inekei iamnii. Ineke iamnii Anahatana ianamana osiki san rei, “Yakup, Yakup.”
2 E Deus falou a Israel por meio de uma visão noturna: "Jacó! Jacó! " "Eis-me aqui", respondeu ele.
3 Iahata, “Au Anahatana wain amam iainaa runaku. Pene akaitau. Ne aeua poe otoe Mesir. Au mka una mea momou mea upu sio panesi poe Mesir.
3 "Eu sou Deus, o Deus de seu pai", disse ele. "Não tenha medo de descer ao Egito, porque lá farei de você uma grande nação.
4 Mka ukataya rotu-tu ahokaya poe Mesir. Mka ununi rori mea momou mea upu mai otoe reini honu. Mka amataya mo, Yusup iruei mai nusum na irohi matam usena.”
4 Eu mesmo descerei ao Egito com você e certamente o trarei de volta. E a mão de José fechará os seus olhos. "
5 Reiso nene hanu omnanoe san rei oyo Yakup ieui iarihoni Bersyeba. Ne hehuka oapusaai roe kareta runa no pina hehuka. Pusiso osaa karetau waron ia ona aia Mesir iauwature osiso rei.
5 Então Jacó partiu de Berseba. Os filhos de Israel levaram seu pai Jacó, seus filhos e as suas mulheres nas carruagens que o faraó tinha enviado.
6 Orori makapanau runa no apia waron osupure pan Kanaan rei oi. Oyo ororire poe Mesir. Yakup on pan ieu ikata ne numa matae pusiki.
6 Também levaram os seus rebanhos e os bens que tinham adquirido em Canaã. Assim Jacó foi para o Egito com toda a sua descendência.
7 Areimo ne hehuka, nea momou, nea upu.
7 Levou consigo para o Egito seus filhos, seus netos, suas filhas e suas netas, isto é, todos os seus descendentes.
8 — ausente —
8 Estes são os nomes dos israelitas, Jacó e seus descendentes, que foram para o Egito: Rúben, o filho mais velho de Jacó.
9 — ausente —
9 Estes foram os filhos de Rúben: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi.
10 — ausente —
10 Estes foram os filhos de Simeão: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia.
11 — ausente —
11 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
12 — ausente —
12 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã, Selá, Perez e Zerá. Er e Onã morreram na terra de Canaã. Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
13 — ausente —
13 Estes foram os filhos de Issacar: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
14 — ausente —
14 Estes foram os filhos de Zebulom: Serede, Elom e Jaleel.
15 — ausente —
15 Foram esses os filhos que Lia deu a Jacó em Padã-Arã, além de sua filha Diná. Seus descendentes eram ao todo trinta e três.
16 — ausente —
16 Estes foram os filhos de Gade: Zefom, Hagi, Suni, Esbom, Eri, Arodi e Areli.
17 — ausente —
17 Estes foram os filhos de Aser: Imna, Isvá, Isvi e Berias, e a irmã deles, Sera. Estes foram os filhos de Berias: Héber e Malquiel.
18 — ausente —
18 Foram esses os dezesseis descendentes que Zilpa, serva que Labão tinha dado à sua filha Lia, deu a Jacó.
19 — ausente —
19 Estes foram os filhos de Raquel, mulher de Jacó: José e Benjamim.
20 — ausente —
20 Azenate, filha de Potífera, sacerdote de Om, deu dois filhos a José no Egito: Manassés e Efraim.
21 — ausente —
21 Estes foram os filhos de Benjamim: Belá, Bequer, Asbel, Gera, Naamã, Eí, Rôs, Mupim, Hupim e Arde.
22 — ausente —
22 Foram esses os catorze descendentes que Raquel deu a Jacó.
23 — ausente —
23 O filho de Dã foi Husim.
24 — ausente —
24 Estes foram os filhos de Naftali: Jazeel, Guni, Jezer e Silém.
25 — ausente —
25 Foram esses os sete descendentes que Bila, serva que Labão tinha dado à sua filha Raquel, deu a Jacó.
26 Yakup nea hehuka, nea momou, nea upu wason oeuso poe Mesir rei, sio hutu nome rahana nome. Ne mananua reken tanso tewa.
26 Todos os que foram para o Egito com Jacó, todos os seus descendentes, sem contar as mulheres de seus filhos, totalizaram sessenta e seis pessoas.
27 Yusup runa ne hehuka ua wason oamrai poe Mesir runa Yakup ne hehuka wason oeu okatai poe Mesir, pusiso sio hutu itu.
27 Com mais os dois filhos que nasceram a José no Egito, os membros da família de Jacó que foram para o Egito chegaram a setenta.
28 Yakup sio ohokaso mai otoe Gosyen nea. Reiso iaisosi Yehuda ieu ianaonei nanie ioi Yusup na ieui mai amai mai Gosyen.
28 Ora, Jacó enviou Judá à sua frente a José, para saber como ir a Gósen. Quando lá chegaram,
29 Yusup isaa kareta wani naitanane erenesai na ieui mai amai. Tau osupu umau oyo Yusup iatipuni amai oyo irani rotu-tu potuina.
29 José, de carruagem pronta, partiu para Gósen para encontrar-se com seu pai Israel. Assim que o viu, correu para abraçá-lo e, abraçado a ele, chorou longamente.
30 Yakup iasau osi Yusup iahata, “Masike umataku iae iake, hete nanie unooa amahaia asi rei.”
30 Israel disse a José: "Agora já posso morrer, pois vi o seu rosto e sei que você ainda está vivo".
31 Oyo Yusup on poe iasau osi nea kakau runa wanin muie runa no pina hehuka. Iahata, “Au nanie ueuku poe na usima osi ia ona aia runa amaku, wea kakau runa waniku, runa no pina hehuka wason ohokaso on pan otoe Kanaan nea.
31 Então José disse aos seus irmãos e a toda família de seu pai: "Vou partir e informar ao faraó que os meus irmãos e toda a família de meu pai, que viviam em Canaã, vieram para cá.
32 Mka uasau ata omi mo, omi mamsaka rompau runa koropou. Makapanau rai mo waron orori pusire mai rei nea runa mo apia pusire.
32 Direi que os homens são pastores, cuidam de rebanhos, e trouxeram consigo suas ovelhas, seus bois e tudo quanto lhes pertence.
33 Munata ia ona aia ioimo na iasei tanumo, iahata, ‘Mo pakarian sae?’
33 Quando o faraó mandar chamá-los e perguntar: ‘Em que vocês trabalham? ’,
34 Oahata, ‘Ami mo asaka makapanau on ami ikina asi. Sani mania upu oi.’ Oasau san rei mo, mka iaisosimo oruemo mai otoe Gosyen reini.”
34 respondam-lhe assim: ‘Teus servos criam rebanhos desde pequenos, como o fizeram nossos antepassados’. Assim lhes será permitido habitar na região de Gósen, pois todos os pastores são desprezados pelos egípcios".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.