Gênesis 3
Anahatana ne Anamanaya tau Sou Naunue (NXL) vs VC
1 Yahweh Anahatana ihaye tau binatang pusire. Pusire mo iaka. Hasae tekene sahoro ianei panesi, ne iakarota. Tekene rei iasei arihoni ia pina rei, “Titue si? Anahatana isopo iahata, ‘Pene oai ai huae sae man wan nisi anoe reini?’”
1 A serpente era o mais astuto de todos os animais dos campos que o Senhor Deus tinha formado. Ela disse a mulher: É verdade que Deus vos proibiu comer do fruto de toda árvore do jardim?"
2 Iahata, “Ami ai ai huaya pusire iake.
2 A mulher respondeu-lhe: Podemos comer do fruto das árvores do jardim.
3 Ne hasae ai isa wani reooi paka nisi tihue mo, aiki tewa. Tea mo, Anahatana isopo. Akahuui man iae, tewa oi. Tea mo, sani aiki te akahuui, mka amatama.”
3 Mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, Deus disse: Vós não comereis dele, nem o tocareis, para que não morrais."
4 Iahata, “Hmm. Iakarotamo. Ne titue tewa. Omi mka omatamo tewa.
4 "Oh, não! - tornou a serpente - vós não morrereis!
5 Anahatana iasau san rei tau ianei ata mka oai ai huae rei, oyo onoo hainau. Mka omi sani Anahatana. Omi sani Anahatana reiso, oanei sae sahoro mo hali iaka sae sahoro mo hali kahatena.”
5 Mas Deus bem sabe que, no dia em que dele comerdes, vossos olhos se abrirão, e sereis como deuses, conhecedores do bem e do mal."
6 Ia pina rei inoo ai huae rei, inooi marainie, reiso iahata iaiki iae mka iahanai iake. Iasau pan anoi iahata, “Nene iake mo, au uanei panesi.” Reiso ikure ai huae rei oyo iaiki. Iaiki samatoro iruiki osi sahai. Reiso sahai iae iaiki oi.
6 A mulher, vendo que o fruto da árvore era bom para comer, de agradável aspecto e mui apropriado para abrir a inteligência, tomou dele, comeu, e o apresentou também ao seu marido, que comeu igualmente.
7 Uaso oaiki suka, oyo onoo hainau. Oanei ata sanakuso. Reiso uaso onana ai ara totua samatoro ohonire. Ohonire oyo oateire. Osou nete no patana.
7 Então os seus olhos abriram-se; e, vendo que estavam nus, tomaram folhas de figueira, ligaram-nas e fizeram cinturas para si.
8 Reiso nene ranie hatae rei tau ranie remanu, oatinu Yahweh Anahatana kinakai pan nisi rei. Reiso uaso oauhuniso sui ai aikuna. Oauhuniso na pene inooso.
8 E eis que ouviram o barulho {dos passos} do Senhor Deus que passeava no jardim, à hora da brisa da tarde. O homem e sua mulher esconderam-se da face do Senhor Deus, no meio das árvores do jardim.
9 Ne ioi ia hanaie rei. Iahata, “Ano. Ano wani sui supa?”
9 Mas o Senhor Deus chamou o homem, e disse-lhe: "Onde estás?"
10 Iahata, “Upu. Uatinu kinakam mai nisi reini so, uauhuniku. Ukaitaua. Tea mo, tenennta.”
10 E ele respondeu: "Ouvi o barulho dos vossos passos no jardim; tive medo, porque estou nu; e ocultei-me."
11 Iahata, “Ia seia isima ata sanakua rei? Ano aai ai huae wani usopoa rei te sae rei?”
11 O Senhor Deus disse: "Quem te revelou que estavas nu? Terias tu porventura comido do fruto da árvore que eu te havia proibido de comer?"
12 Iahata, “Ia pina wain ano aruiki osiku na ikataku rei, sahoro iruiki osiku. Iruiki oyo uaiki.”
12 O homem respondeu: "A mulher que pusestes ao meu lado apresentou-me deste fruto, e eu comi."
13 Ita iasei arihoni ia pina rei. “Amuna na auna me hali rei?”
13 O Senhor Deus disse à mulher: Porque fizeste isso?" "A serpente enganou-me,- respondeu ela - e eu comi."
14 Reiso Yahweh Anahatana iasau osi tekene rei san rei. Iahata,
14 Então o Senhor Deus disse à serpente: "Porque fizeste isso, serás maldita entre todos os animais e feras dos campos; andarás de rastos sobre o teu ventre e comerás o pó todos os dias de tua vida.
15 Ano runa ia pina rei, uamo mka ouna nisa na umau.
15 Porei ódio entre ti e a mulher, entre a tua descendência e a dela. Esta te ferirá a cabeça, e tu ferirás o calcanhar."
16 Ita iasau osi ia pina rei. Iahata,
16 Disse também à mulher: Multiplicarei os sofrimentos de teu parto; darás à luz com dores, teus desejos te impelirão para o teu marido e tu estarás sob o seu domínio."
17 Ita iasau osi ia hanaie rei. Iahata,
17 E disse em seguida ao homem: "Porque ouviste a voz de tua mulher e comeste do fruto da árvore que eu te havia proibido comer, maldita seja a terra por tua causa. Tirarás dela com trabalhos penosos o teu sustento todos os dias de tua vida.
18 Akahi-kahia tau monota runa awaneu monota waron nene unia.
18 Ela te produzirá espinhos e abrolhos, e tu comerás a erva da terra.
19 Ne masike ai utana waron orahure tewa iae,
19 Comerás o teu pão com o suor do teu rosto, até que voltes à terra de que foste tirado; porque és pó, e pó te hás de tornar."
20 Ia mansia mataanoe rei nanai Adam. Ihete sahai nanai Hawa. Ia pina rei iuna ina tau sio mansiau pusiso, reiso nanai Hawa. Hawa nene nohue, “Iapuhai.”
20 Adão pôs à sua mulher o nome de Eva, porque ela era a mãe de todos os viventes.
21 Reiso Yahweh Anahatana iuna apia arihoni binatang unte, samatoro iausahure osi Adam runa sahai uaso.
21 O Senhor Deus fez para Adão e sua mulher umas vestes de peles, e os vestiu.
22 Yahweh Anahatana iahata, “Muie reini mansia nooi sani ita nea. Ianei sae sahoro no hali iaka runa sae sahoro no hali kahatena. Reiso kahurae inetei na pene iai ai huae wani ereuna okarihuru oamahai. Inetei na pene iamahaiki rotu-tu ria supan.”
22 E o Senhor Deus disse: "Eis que o homem se tornou como um de nós, conhecedor do bem e do mal. Agora, pois, cuidemos que ele não estenda a sua mão e tome também do fruto da árvore da vida, e o coma, e viva eternamente."
23 Reiso inei ia mansia rei uaso arihoni Nisi Eden rei. Iaisosiki irahu tau tuamane wani iposoi arihoniki rei.
23 O Senhor Deus expulsou-o do jardim do Éden, para que ele cultivasse a terra donde tinha sido tirado.
24 Ineiso samatoro iaisosi sio mamsakaya on roe noiyaha osaka nisi rei, napi on ria ranie mata eresaa. Osaka nene mitanunue. Oyo iautue tunue wani ereita-itai. Tunue rei resawai eretope erenete mitanunue rei. Tunue rei runa sio mamsakaya rai nanie osaka arena wani ereeui nau ai wani nene huae ereuna mansia okarihuru oamahai. Reiso iuna san rei na pene ia seia oi ieu haineke ai rei.
24 E expulsou-o; e colocou ao oriente do jardim do Éden querubins armados de uma espada flamejante, para guardar o caminho da árvore da vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.