Gênesis 3
Anahatana ne Anamanaya tau Sou Naunue (NXL) vs BKJ
1 Yahweh Anahatana ihaye tau binatang pusire. Pusire mo iaka. Hasae tekene sahoro ianei panesi, ne iakarota. Tekene rei iasei arihoni ia pina rei, “Titue si? Anahatana isopo iahata, ‘Pene oai ai huae sae man wan nisi anoe reini?’”
1 Ora, a serpente era mais sutil do que qualquer animal do campo que o SENHOR Deus havia feito. E ela disse à mulher: Sim, Deus tem dito: Não comereis de toda árvore do jardim?
2 Iahata, “Ami ai ai huaya pusire iake.
2 E a mulher disse à serpente: Nós podemos comer do fruto das árvores do jardim;
3 Ne hasae ai isa wani reooi paka nisi tihue mo, aiki tewa. Tea mo, Anahatana isopo. Akahuui man iae, tewa oi. Tea mo, sani aiki te akahuui, mka amatama.”
3 mas do fruto da árvore que está no meio do jardim, Deus disse: Não comereis dele, nem o tocareis, para que não morrais.
4 Iahata, “Hmm. Iakarotamo. Ne titue tewa. Omi mka omatamo tewa.
4 E a serpente disse à mulher: Certamente não morrereis.
5 Anahatana iasau san rei tau ianei ata mka oai ai huae rei, oyo onoo hainau. Mka omi sani Anahatana. Omi sani Anahatana reiso, oanei sae sahoro mo hali iaka sae sahoro mo hali kahatena.”
5 Porque Deus sabe que no dia em que dele comerdes, então vossos olhos serão abertos, e vós sereis como deuses, conhecendo o bem e o mal.
6 Ia pina rei inoo ai huae rei, inooi marainie, reiso iahata iaiki iae mka iahanai iake. Iasau pan anoi iahata, “Nene iake mo, au uanei panesi.” Reiso ikure ai huae rei oyo iaiki. Iaiki samatoro iruiki osi sahai. Reiso sahai iae iaiki oi.
6 E quando a mulher viu que a árvore era boa para alimento, e que era agradável aos olhos, e uma árvore a ser desejada para fazer alguém sábio, ela tomou do seu fruto, e o comeu, e deu também a seu marido, e ele o comeu com ela.
7 Uaso oaiki suka, oyo onoo hainau. Oanei ata sanakuso. Reiso uaso onana ai ara totua samatoro ohonire. Ohonire oyo oateire. Osou nete no patana.
7 E os olhos de ambos foram abertos, e eles souberam que estavam nus; e coseram folhas de figos, e fizeram para si aventais.
8 Reiso nene ranie hatae rei tau ranie remanu, oatinu Yahweh Anahatana kinakai pan nisi rei. Reiso uaso oauhuniso sui ai aikuna. Oauhuniso na pene inooso.
8 E eles ouviram a voz do SENHOR Deus andando pelo jardim no frescor do dia. E Adão e sua mulher se esconderam da presença do SENHOR Deus entre as árvores do jardim.
9 Ne ioi ia hanaie rei. Iahata, “Ano. Ano wani sui supa?”
9 E o SENHOR Deus chamou a Adão, e lhe disse: Onde tu estás?
10 Iahata, “Upu. Uatinu kinakam mai nisi reini so, uauhuniku. Ukaitaua. Tea mo, tenennta.”
10 E ele disse: Eu ouvi a tua voz no jardim e tive medo, porque eu estava nu, e me escondi.
11 Iahata, “Ia seia isima ata sanakua rei? Ano aai ai huae wani usopoa rei te sae rei?”
11 E ele disse: Quem te contou que estavas nu? Tu comeste da árvore da qual eu te ordenei que não comesses?
12 Iahata, “Ia pina wain ano aruiki osiku na ikataku rei, sahoro iruiki osiku. Iruiki oyo uaiki.”
12 E o homem disse: A mulher que tu me deste para estar comigo, ela me deu da árvore e eu comi.
13 Ita iasei arihoni ia pina rei. “Amuna na auna me hali rei?”
13 E o SENHOR Deus disse à mulher: O que é isto que tu fizeste? E a mulher disse: A serpente me enganou, e eu comi.
14 Reiso Yahweh Anahatana iasau osi tekene rei san rei. Iahata,
14 E o SENHOR Deus disse à serpente: Porque tu fizeste isso, tu és amaldiçoada acima de todo gado, e acima de todo animal do campo; sobre o teu ventre tu andarás, e pó comerás todos os dias da tua vida.
15 Ano runa ia pina rei, uamo mka ouna nisa na umau.
15 E eu colocarei inimizade entre ti e a mulher, e entre a tua semente e a sua semente; ela ferirá a tua cabeça, e tu lhe ferirás o calcanhar.
16 Ita iasau osi ia pina rei. Iahata,
16 À mulher ele disse: Eu multiplicarei grandemente o teu sofrimento e a tua concepção. Com sofrimento terás filhos; e o teu desejo será para o teu marido, e ele governará sobre ti.
17 Ita iasau osi ia hanaie rei. Iahata,
17 E a Adão ele disse: Porque tu escutaste a voz de tua mulher, e comeste da árvore, da qual eu te ordenei dizendo: Tu não comerás dela, amaldiçoada é a terra por tua causa; com sofrimento tu comerás dela todos os dias da tua vida.
18 Akahi-kahia tau monota runa awaneu monota waron nene unia.
18 Espinhos e cardos também produzirá para ti; e comerás a erva do campo;
19 Ne masike ai utana waron orahure tewa iae,
19 no suor da tua face comerás o pão, até que retornes à terra, pois dela tu foste tirado; porque pó tu és, e ao pó tu retornarás.
20 Ia mansia mataanoe rei nanai Adam. Ihete sahai nanai Hawa. Ia pina rei iuna ina tau sio mansiau pusiso, reiso nanai Hawa. Hawa nene nohue, “Iapuhai.”
20 E Adão chamou o nome de sua mulher Eva, porque ela foi a mãe de todos os viventes.
21 Reiso Yahweh Anahatana iuna apia arihoni binatang unte, samatoro iausahure osi Adam runa sahai uaso.
21 Para Adão e também para sua mulher o SENHOR Deus fez vestes de pele, e os vestiu.
22 Yahweh Anahatana iahata, “Muie reini mansia nooi sani ita nea. Ianei sae sahoro no hali iaka runa sae sahoro no hali kahatena. Reiso kahurae inetei na pene iai ai huae wani ereuna okarihuru oamahai. Inetei na pene iamahaiki rotu-tu ria supan.”
22 E o SENHOR Deus disse: Eis que o homem se tornou como um de nós, para conhecer o bem e o mal; e agora, para que ele não estenda sua mão, e tome também da árvore da vida, e coma, e viva para sempre;
23 Reiso inei ia mansia rei uaso arihoni Nisi Eden rei. Iaisosiki irahu tau tuamane wani iposoi arihoniki rei.
23 o SENHOR Deus, portanto, o lançou fora do jardim do Éden, para cultivar a terra da qual fora tomado.
24 Ineiso samatoro iaisosi sio mamsakaya on roe noiyaha osaka nisi rei, napi on ria ranie mata eresaa. Osaka nene mitanunue. Oyo iautue tunue wani ereita-itai. Tunue rei resawai eretope erenete mitanunue rei. Tunue rei runa sio mamsakaya rai nanie osaka arena wani ereeui nau ai wani nene huae ereuna mansia okarihuru oamahai. Reiso iuna san rei na pene ia seia oi ieu haineke ai rei.
24 Assim ele expulsou o homem, e colocou no leste do jardim do Éden querubins, e uma espada flamejante, que se voltava a todos os lados para guardar o caminho para a árvore da vida.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.