Gênesis 36
Anahatana ne Anamanaya tau Sou Naunue (NXL) vs NVI
1 Areini mo, Esau nea upu. Esau iae sio oaoiki tau Edom oi.
1 Esta é a história da família de Esaú, que é Edom.
2 Esau inana ne pinau tonu arihoni otoe Kanaan. Sio reimo, ia isa nanai Ada. Ada amai tau Elon. Elon ne ipane Het. Sahai isa honu nanai Oholibama. Amai tau Ana. Momoi tau Sibeon. Ia ne ipane Hewi.
2 Esaú casou-se com mulheres de Canaã: Ada, filha de Elom, o hitita, e Oolibama, filha de Aná e neta de Zibeão, o heveu;
3 Ita sahai isa nanai Basmat. Amai tau Ismael. Hotai tau Hebayot.
3 e Basemate, filha de Ismael e irmã de Nebaiote.
4 Ada isusu Elifas. Basmat isusu Rehuel.
4 Ada deu a Esaú um filho chamado Elifaz; Basemate deu-lhe Reuel;
5 Oholibama isusu Yeus, Yaelam runa Korah. Sio ikina rei pusiso oamrai mai Kanaan.
5 e Oolibama deu-lhe Jeús, Jalão e Corá. Esses foram os filhos de Esaú que lhe nasceram em Canaã.
6 Taue isa Esau ihitio ieu iarihoni Yakup ieui sui otoe tamene. Ieu ikata ne pina hehuka runa sio wason orueso mai ne numa rei pusiso. Ieu ikatu-katu ne makapanau pusire. Irori ne apia pusire waron isupure mai Kanaan rei.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e filhas e todos os de sua casa, assim como os seus rebanhos, todos os outros animais e todos os bens que havia adquirido em Canaã, e foi para outra região, para longe do seu irmão Jacó.
7 Esau ieu iarihoni Yakup tau no makapanau no pina hehuka panesi. No makapanau panesi reiso muaina ralaiso tewa nea.
7 Os seus bens eram tantos que eles já não podiam morar juntos; a terra onde estavam vivendo não podia sustentá-los, por causa dos seus rebanhos.
8 Reiso Esau iruei ria pupua ria otoe Seir.
8 Por isso Esaú, que é Edom, fixou-se nos montes de Seir.
9 Areini mo Esau ne hehuka, nea momou, nea upu nanao. Esau mo, ia numa upue tau sio Edom. Sio Edom wason orueso ria pupua ria otoe Seir.
9 Este é o registro da descendência de Esaú, pai dos edomitas, nos montes de Seir.
10 — ausente —
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; e Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.
11 — ausente —
11 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz.
12 — ausente —
12 Elifaz, filho de Esaú, tinha uma concubina chamada Timna, que lhe deu um filho chamado Amaleque. Foram esses os netos de Ada, mulher de Esaú.
13 — ausente —
13 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os netos de Basemate, mulher de Esaú.
14 Esau sahai Oholibama wain amai tau Ana, momoi tau Sibeon isusu ne hehuka hanaia: Yeusy, Yaelam, runa Korah.
14 Estes foram os filhos de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná e neta de Zibeão, os quais ela deu a Esaú: Jeús, Jalão e Corá.
15 Sio numa upua arihoni Esau wason:
15 Foram estes os chefes dentre os descendentes de Esaú: Os filhos de Elifaz, filho mais velho de Esaú: Temã, Omar, Zefô, Quenaz,
16 Korah, Gaetam, runa Amalek.
16 Corá, Gaetã e Amaleque. Foram esses os chefes descendentes de Elifaz em Edom; eram netos de Ada.
17 Esau anai hanaie, Reuel, ne hehuka wason sio numa upua tau ipana reini:
17 Foram estes os filhos de Reuel, filho de Esaú: Os chefes Naate, Zerá, Samá e Mizá. Foram esses os chefes descendentes de Reuel em Edom; netos de Basemate, mulher de Esaú.
18 Ipana rerihoni Esau runa sahai, Oholibama wain amai tau Ana wason:
18 Foram estes os filhos de Oolibama, mulher de Esaú: Os chefes Jeús, Jalão e Corá. Foram esses os chefes descendentes de Oolibama, mulher de Esaú, filha de Aná.
19 Sio wason numa upua tau ipana waron Esau nea momou.
19 Foram esses os filhos de Esaú, que é Edom, e esses foram os seus chefes.
20 — ausente —
20 Estes foram os filhos de Seir, o horeu, que estavam habitando aquela região: Lotã, Sobal, Zibeão e Aná,
21 — ausente —
21 Disom, Eser e Disã. Esses filhos de Seir foram chefes dos horeus no território de Edom.
22 Lotan ne hehuka tau:
22 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Hemã. Timna era irmã de Lotã.
23 Syobal ne hehuka tau:
23 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã.
24 Sibeon ne hehuka tau:
24 Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná. Foi este Aná que descobriu as fontes de águas quentes no deserto, quando levava para pastar os jumentos de Zibeão, seu pai.
25 Ana ne hehuka tau:
25 Estes foram os filhos de Aná: Disom e Oolibama, a filha de Aná.
26 Disyon ne hehuka tau:
26 Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
27 Eser ne hehuka tau:
27 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.
28 Disyan ne hehuka tau:
28 Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
29 Sio numa upua tau sio Hori wason:
29 Estes foram os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná,
30 Disyon, Eser, runa Disyan.
30 Disom, Eser e Disã. Esses foram os chefes dos horeus, de acordo com as suas divisões tribais na região de Seir.
31 Sio aiau orime otoe Edom on ia aia isa irime sio Israel tewasi.
31 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes de haver rei entre os israelitas:
32 Sio ohiti Bela na irime kota Dinhaba. Bela amai tau Beor.
32 Belá, filho de Beor, reinou em Edom. Sua cidade chamava-se Dinabá.
33 Bela imatai oyo sio ohiti Yobab na ikatiki. Yobab amai tau Serah. Ia arihoni nia Bosra.
33 Quando Belá morreu, foi sucedido por Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
34 Yobab imatai ita ohiti Husyam na ikatiki. Husyam arihoni otoe Teman.
34 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
35 Husyam imatai ita ohiti Hadad na ikatiki. Hadad amai tau Bedad. Ia sahoro iahita runa sio Midian ria Moab. Oahita, ia sahoro ne untu. Ne kota wani Awit.
35 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
36 Ita imatai reiso ohiti Samla na ikatiki. Ia rerihoni nia Masreka.
36 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
37 Ita imatai sio ohiti Saul na ikatiki. Ia rerihoni nia Rehobot wani haineke waene nusue.
37 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
38 Ita Saul imatai ohiti Baal-Hanan na ikatiki. Amai tau Akhbor.
38 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
39 Ita Baal-Hanan imatai oyo ohiti Hadar na ikatiki. Ia arihoni kota Pahu. Sahai nanai Mehetabeel. Mehetabeel amai tau Matred, inai tau Mesahab.
39 Baal-Hanã, filho de Acbor, morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, neta de Mezaabe.
40 — ausente —
40 Estes foram os chefes descendentes de Esaú, conforme os seus nomes, clãs e regiões: Timna, Alva, Jetete,
41 — ausente —
41 Oolibama, Elá, Pinom,
42 — ausente —
42 Quenaz, Temã, Mibzar,
43 — ausente —
43 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom; cada um deles fixou-se numa região da terra que ocuparam. Os edomitas eram descendentes de Esaú.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.