Gênesis 23

Anahatana ne Anamanaya tau Sou Naunue (NXL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sara iamahaiki rotu-tu ne musum 127
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos: tal foi a duração de sua vida.
2 oyo imatai. Imatai mai nia Hebron mai otoe Kanaan. Abraham anoi repunokoi runa sahai reiso iatamisiki.
2 Ela morreu em Quiriat-Arbé, hoje Hebron, na terra de Canaã. Abraão veio para a prantear e chorar.
3 — ausente —
3 Abraão, tendo-se retirado de junto da defunta, falou aos filhos de Het, dizendo:
4 — ausente —
4 "Sou no meio de vós um simples hóspede e estrangeiro; concedei-me, não obstante, a propriedade de uma sepultura na vossa terra, para que eu possa sepultar minha defunta mulher."
5 — ausente —
5 Os filhos de Het responderam a Abraão:
6 — ausente —
6 "Ouve-nos, meu Senhor: Tu és um príncipe de Deus no meio de nós. Sepulta tua defunta no mais belo de nossos sepulcros. Ninguém de nós te recusará o seu túmulo para aí sepultar tua defunta."
7 — ausente —
7 Então Abraão levantou-se e, prostrando-se diante do povo daquela terra, os filhos de Het,
8 — ausente —
8 disse-lhes: "Se me permitis trazer minha defunta e enterrá-la, ouvi-me: Intercedei por mim junto de Efrom, filho de Seor,
9 — ausente —
9 para que ele me ceda a caverna de Macpela que lhe pertence, e que se encontra na extremidade de sua terra. Que ele ma ceda em vossa presença, por seu justo valor, a fim de que eu me torne o proprietário dessa sepultura."
10 — ausente —
10 Ora, Efrom achava-se assentado no meio dos filhos de Het. Efrom, o hiteu, respondeu a Abraão em presença dos filhos de Het e de todos os que entravam pela porta da cidade:
11 — ausente —
11 "De forma alguma, meu Senhor, será assim, mas ouve-me: dou-te a terra, juntamente com a caverna que nela se encontra; e dou-te essa terra em presença dos filhos do meu povo: enterra tua defunta."
12 Abraham iatinu san rei irike tune isopa kokuro pusiso.
12 Abraão prostrou-se diante do povo daquela terra
13 Irike tune samatoro iasau osi Efron. Iahata, “Efron. Atinu tanuku ee. Au, mka usenu me nisi runa me hatu nohue rei. Uainisi arihonia na anana kepen raini tau nene hunonia. Na uaunutu sahaku tanui.”
13 e, dirigindo-se a Efrom, diante de todos, disse: "Rogo-te que me ouças: eu te dou o preço do campo; aceita-o de minhas mãos, e assim enterrarei nele minha defunta."
14 Abraham nanie isenure ne Efron iahata,
14 Efrom respondeu a Abraão:
15 “Upu. Uainisi arihonia. Tuamane wani poe hatu nohue runa nisi rei hunonie hasae perak inata utun ate. Uata ioi umau tau neta, reiso uhete hunonie mainae tewa. Aunutu saham poe hatu nohue reipo.”
15 "Ouve-me, meu Senhor: uma terra no valor de quatrocentos siclos de prata, entre ti e mim, o que é isto? Sepulta tua defunta."
16 Iahata, “Iake. Mka usenure.”
16 Abraão aceitou as condições de Efrom, e pesou o dinheiro que ele tinha pedido na presença dos filhos de Het, isto é, quatrocentos siclos de prata em moeda corrente no comércio.
17 Isenure nea oyo, Efron ne tuamane wani poe Makhpela poe Mamre on ria hae rei osi Abraham. Nisi runa hatu nohue runa aiu poe nisi rei pusire osiki.
17 A terra de Efrom, situada em Macpela, defronte de Mambré, a terra na qual se encontra a caverna, e todas as árvores que crescem ao redor nos limites desta terra,
18 Sio Het pusiso wason oru-rueso poe kota nene mitanunue rei onoo ata tuamane rei osi Abraham nea.
18 tornaram-se assim propriedade de Abraão, em presença dos filhos de Het e de todos aqueles que entravam pela porta da cidade.
19 Taa san rei oyo, Abraham iautotu sahai ieu iaunutui pan hatu nohue rei. Hatu nohue wani pan Makhpela pan otoe Kanaan.
19 E Abraão sepultou Sara, sua mulher, na caverna de Macpela, defronte de Mambré, hoje Hebron, na terra de Canaã.
20 Reiso nisi runa hatu nohue rei osi Abraham nea na iaunutu ne sio matana tanui.
20 A terra e a caverna que nela se encontra passaram, pois, dos filhos de Het para propriedade de Abraão, a título de lugar de sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.