Gênesis 23

Anahatana ne Anamanaya tau Sou Naunue (NXL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sara iamahaiki rotu-tu ne musum 127
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos.
2 oyo imatai. Imatai mai nia Hebron mai otoe Kanaan. Abraham anoi repunokoi runa sahai reiso iatamisiki.
2 Morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã. Abraão veio lamentar Sara e chorar por ela.
3 — ausente —
3 Depois, Abraão levantou-se da presença da falecida e falou aos filhos de Hete:
4 — ausente —
4 — Sou estrangeiro e morador entre vocês. Deixem-me adquirir uma sepultura na terra de vocês, para que eu possa sepultar a minha falecida mulher.
5 — ausente —
5 Os filhos de Hete responderam a Abraão, dizendo:
6 — ausente —
6 — Escute: o senhor é um príncipe de Deus em nosso meio. Sepulte a falecida numa das nossas melhores sepulturas. Nenhum de nós se recusará a ceder a sua própria sepultura, para que você sepulte a sua falecida.
7 — ausente —
7 Então Abraão se levantou e se inclinou diante do povo da terra, diante dos filhos de Hete.
8 — ausente —
8 E lhes falou, dizendo: — Se é do agrado de vocês que eu sepulte a minha falecida, escutem-me e intercedam por mim junto a Efrom, filho de Zoar,
9 — ausente —
9 para que ele me ceda a caverna de Macpela, que pertence a ele e que fica no extremo do seu campo. Que ele a entregue a mim pelo devido preço, para que eu tenha uma sepultura entre vocês.
10 — ausente —
10 Ora, Efrom, o heteu, estava sentado no meio dos filhos de Hete. Ele respondeu a Abraão, de maneira que pudesse ser ouvido pelos filhos de Hete, a saber, por todos os que entravam pelo portão da cidade:
11 — ausente —
11 — De modo nenhum, meu senhor. Escute: eu lhe dou o campo e também a caverna que nele está. Na presença dos filhos do meu povo eu lhe dou isso; sepulte a sua falecida.
12 Abraham iatinu san rei irike tune isopa kokuro pusiso.
12 Então Abraão se inclinou diante do povo da terra
13 Irike tune samatoro iasau osi Efron. Iahata, “Efron. Atinu tanuku ee. Au, mka usenu me nisi runa me hatu nohue rei. Uainisi arihonia na anana kepen raini tau nene hunonia. Na uaunutu sahaku tanui.”
13 e falou a Efrom, na presença do povo da terra, dizendo: — Mas, se você concorda, escute: pagarei o preço do campo; aceite-o de mim, e sepultarei ali a minha falecida.
14 Abraham nanie isenure ne Efron iahata,
14 Efrom respondeu:
15 “Upu. Uainisi arihonia. Tuamane wani poe hatu nohue runa nisi rei hunonie hasae perak inata utun ate. Uata ioi umau tau neta, reiso uhete hunonie mainae tewa. Aunutu saham poe hatu nohue reipo.”
15 — Meu senhor, escute: um terreno que vale quatrocentas barras de prata, que é isso entre mim e você? Sepulte ali a sua falecida.
16 Iahata, “Iake. Mka usenure.”
16 Abraão ouviu Efrom dizer isso e pesou-lhe a prata de que este lhe tinha falado na presença dos filhos de Hete, a saber, quatro quilos e meio de prata, segundo o peso usado entre os mercadores.
17 Isenure nea oyo, Efron ne tuamane wani poe Makhpela poe Mamre on ria hae rei osi Abraham. Nisi runa hatu nohue runa aiu poe nisi rei pusire osiki.
17 Assim, o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo, a caverna e todo o arvoredo que nele havia, e todo o terreno ao redor
18 Sio Het pusiso wason oru-rueso poe kota nene mitanunue rei onoo ata tuamane rei osi Abraham nea.
18 passaram a ser propriedade de Abraão, na presença dos filhos de Hete, a saber, de todos os que entravam pelo portão da cidade.
19 Taa san rei oyo, Abraham iautotu sahai ieu iaunutui pan hatu nohue rei. Hatu nohue wani pan Makhpela pan otoe Kanaan.
19 Depois, Abraão sepultou Sara, a sua mulher, na caverna do campo de Macpela, em frente de Manre, que é Hebrom, na terra de Canaã.
20 Reiso nisi runa hatu nohue rei osi Abraham nea na iaunutu ne sio matana tanui.
20 E assim, pelos filhos de Hete, se confirmou a Abraão o direito do campo e da caverna que nele estava, como propriedade para servir de sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.