Gênesis 16
Anahatana ne Anamanaya tau Sou Naunue (NXL) vs NTLH
1 — ausente —
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 — ausente —
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 — ausente —
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 Reiso Abram inanai. Inanai oyo, sahai muie rei tinain taua. Ne sahai muie rei ianei ata tinain taua, reiso inana hatia tau Sarai. Iunai iake tewa.
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 Oyo Sarai iasau osi sahai, “Urui Hagar, re makahaie rei osia tau saham nea. Ne ianei ata tinain taua oyo, iunaku iake tewa. Ano sahoro asana. Ne napa sahoro Yahweh inoo uata re isanae reini, na iarinii ia seia sahoro ne manisate runa ia seia sahoro isana.”
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 Iahata, “Me makahaie rei, tea. Reiso ruam auna sae man tanui. Ano me kawasa tanui. Aunai pusu ruam me maue man nea, tea.”
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 Irumai oyo sira tau Yahweh iatuhete ruai osiki nooi sani Yahweh ne maisosie on roe noiyaha. Iatuhete ruai osiki haineke wae huhune poe arena nusue poe otoe huie. Arena rei nanie ereeu poe nia Sur.
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 Iatuhete ruai iahata, “Hagar! Sarai ne makahaie! Ano on supa, nanie aeua supa?”
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 Iahata, “Anunia pan tanui na apakarian osiki.
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 Au mka urui mea upu momou panesi. Mka rotu-tu sio oreken kuaso tewa.
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 Potuina tewa oyo, mka asusu me ia ikine hanaie isa. Ahete nanai tau Ismael. Tea mo, ano arani Yahweh iatinu.
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 Ne anam hanaie rei, mka iatinu tau maunauna tewa. Mka ituntana runa mansiau panesi. Sio mansiau iae, mka otuntana runai oi. Ia mka iruei ikata ne mansiau tewa.”
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 Hagar iasei pan anoi, “Kani unoo Anahatana nea reisi? Anahatana wain ino-noo au sui osa!” Reiso ihete Anahatana nanai tau, “Anahatana wain ino-noo.”
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 Reiso sio oaoi wae huhune rei tau Lahai-Roi. Nene nohue, “Ia wain iamahaiki wain ino-nooku ne wae huhune.” Wae huhune rei wapo nia Kadesy runa nia Bered tihue. Wapo rotu-tu reini.
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 — ausente —
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 — ausente —
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.