2 Timóteo 2
Anahatana ne Anamanaya tau Sou Naunue (NXL) vs NTLH
1 Reiso ano mo, anaku, atapi ata Anahatana irui kawasa osia pusu irui iake osia tau anom osa runa Kristus Yesus.
1 E você, meu filho, seja forte por meio da graça que é nossa por estarmos unidos com Cristo Jesus.
2 Ano runa sio panesi honu oatinu Sou Iake rerihoni au nea. Sou Iake rei, atuhetei osi sio wason ano aparisaaso runa oanei oatuhetei osi sio umau honu.
2 Tome os ensinamentos que você me ouviu dar na presença de muitas testemunhas e entregue-os aos cuidados de homens de confiança, que sejam capazes de ensinar outros.
3 Apamese rotu-tu sinsaraya sani pusita wani iaunauso rerihoni Kristus Yesus. Aapamese sani ia soratatue wain iake iapamese sinsarai.
3 Como fiel soldado de Cristo Jesus, tome parte no meu sofrimento.
4 Auna sani ia soratatue iamauna inana ne tanei man. Patapariki runa ruai ne atata tewa. Inana ne tanei man na ne kapitane anoi iake.
4 Pois o soldado, quando está servindo, quer agradar o seu comandante e por isso não se envolve em negócios da vida civil.
5 Auna sani ia wain iapataruna. Ia wain iapataruna ipusu maunauna na mka isupu piala. Kani ipusu maunauna pusire tewa, mka isupu piala tewa. Ano iae apusu maunauna pusire na mka asupu piala on roe Anahatana.
5 O atleta que toma parte numa corrida não recebe o prêmio se não obedecer às regras da competição.
6 Auna sani ia mamrahue wain iamauna. Ia sahoro ne kawasa inana atuhu naone.
6 E o lavrador que trabalha no pesado deve ser o primeiro a receber a sua parte na colheita.
7 Arinii sae waron au mato uasau rei, na mka Upuri iakahaia anei pusire.
7 Pense no que estou dizendo, pois o Senhor fará com que você compreenda todas as coisas.
8 Anom repeka runa Yesus Kristus na apamesei. Imatai, oyo iamahaiki honu. Ia Daud upui. Areimo Sou Iake rerihoni Yesus wan usima nnai rei.
8 Lembre de Jesus Cristo, que foi ressuscitado e que era descendente de Davi, de acordo com o evangelho que eu anuncio.
9 Au wani sinsaraku tau uaunauso tau Sou Iake rei. Ne masike sio onusuku pan pui anoe iae, oyo okanihooku tau ranta sani au kahatene, Anahatana ne Sou Iake rei, sio bisa okanihooi tewa. Sio bisa onetei tewa.
9 E é por causa disso que eu sofro e até estou acorrentado como se fosse um criminoso. Mas a mensagem de Deus não está presa,
10 Reiso uapamese pusire na uakahai sio wason Anahatana ininiso na ouna ne mansiau. Uapamese na sio rei oi, mka Anahatana iapuheuso tau oparisaa tau Kristus Yesus, oyo orueso okatai roe naniai wani rinane eresita ita-itane. Okatai rotu-tu ria supan.
10 e por isso eu suporto tudo com paciência por amor ao povo escolhido de Deus. Faço isso para que eles possam ganhar a salvação que está em Cristo Jesus e que traz a glória eterna.
11 Apamese tau anamanae reini titue-tue,
11 Este ensinamento é verdadeiro: “Se já morremos com Cristo, também viveremos com ele.
12 Munata ita iapamese sinsarata,
12 Se continuarmos a suportar o sofrimento com paciência, também reinaremos com Cristo. Se nós o negarmos, ele também nos negará.
13 Munata ita iparisaa tewa nea,
13 Se não formos fiéis, Cristo continua sendo fiel, pois ele não pode ser falso para si mesmo.”
14 Akiraso rerihoni sae waron au uasau osia. Aunauso na Anahatana inoo. Aunauso na pene otuntana runa anamanaya. Otuntana san rei, areimo tau sae isa tewa. Hasae ounaso oparisaa ia-ia tewa nea.
14 Recomende essas coisas aos que você dirige e ordene severamente, na presença de Deus, que não briguem por causa de palavras. Brigar não é bom, pois somente prejudica os que estão presentes.
15 Anina ia-ia na Anahatana iasau ata ano mo, ano iake. Anina na anana me taneiu iaka na pene aumaa rerihoni me taneiu rai. Aunauso pannuhu rerihoni Anahatana ne anamanaya rai.
15 Faça todo o possível para conseguir a completa aprovação de Deus, como um trabalhador que não se envergonha do seu trabalho, mas ensina corretamente a verdade do evangelho .
16 Pene atinu tau sio wason oanamana ramnahu huie, oanamana kahatene. Tau sae, sio wason oanamana san rei, mka ouna sae wani Anahatana ne suka tewa mainae honu.
16 Evite os falatórios contrários aos ensinamentos cristãos, pois eles fazem com que as pessoas se afastem de Deus.
17 Pene atinu tau anamanaya waron ramnahu huie. Tau sae, anamanaya rai rahari na sio panesi oatinure sani apate erehari na mainae. Himeneus runa Piletus wason sio ua oanamana san rei.
17 As coisas que os falsos mestres ensinam se espalham como a gangrena. Dois desses mestres são Himeneu e Fileto,
18 Sio reimo oatuhete pannuhu tewa rotu-tu sio umau oanei tewa nea kahurae oparisaa sae. Sio reimo oasau ata Anahatana iapuhai sio matana nea. Reiso sio umau oparisaa tau maunau titue tewa nea.
18 os quais abandonaram o caminho da verdade. Eles afirmam que a nossa ressurreição já aconteceu e assim estão atrapalhando a fé cristã de alguns.
19 Ne Anahatana ne anamanaya, sio mka onenire tewa. Anahatana ne anamanaya sani numa aikune makae poe hue. Anahatana ne anamanaya rai rakahai sio wason oparisaa na oapamese. Numa ereoo tau nene aikune rei makae reiso repamese. Sani pusiso oanei ia numa upue ia seia tau sio okanu nanai tau hatu tinipae, “Upuri iationa sio wason titue-tue ne mansiau,” runa “Sio wason ooi Yesus tau ‘Upuku’, kahurae oarihoni no isanaya.”
19 Mas o firme alicerce que Deus colocou não pode ser abalado, e sobre esse alicerce estão escritas estas palavras: “O Senhor conhece as pessoas que são dele.” E também: “Toda pessoa que diz que pertence ao Senhor precisa abandonar o pecado.”
20 Pani ia kaya ne numa wani mainae isupu piruna runa apia san rei nitaya panesi. Umau hunonia mainaya, sio otukare rerihoni hunahane te, sanaa te. (Sanaa, nooi sani hunahane ne putie.) Ne umau honu hunonia mainaya tewa, sio otukare rerihoni ai te, tuamane te. Piruna iaka, sio oai tanure tau karisaa mainaya. Ne piruna tamena, sio oai tanure pannuhu sio ruao man.
20 Numa casa grande não existem somente vasilhas de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro. Algumas são para ocasiões especiais, e outras, para todos os dias.
21 Reiso ia wain iarihoni pusire waron kahatena, ia sahoro mka ianori runa Upuri iake. Inapa nanie Upuri iuna tanei sae man wani Upuri mka iaisosiki unai. Tanei sae man wani iake. Ia mo, ia manisate onate. Reiso ia sani piru iake. Sio oautue pirune ruae osi numa upue na erenapa numa upue rei inanai tau tanei iake.
21 Quem se purificar de todos esses erros de que tenho falado será usado para fins especiais porque é dedicado e útil ao seu Mestre e está pronto para fazer tudo o que é bom.
22 Reiso aeu hainau rerihoni kahatena waron sio honua no maue opusure. Anina na anom manisate, aparisaa tau maunau titue, anom runa Anahatana runa sio pusiso. Auna anom kaie runa sio wason oainisi tau Upuri anoo manisata.
22 E você, Timóteo, fuja das paixões da mocidade e procure viver uma vida correta, com fé, amor e paz, junto com os que com um coração puro pedem a ajuda do Senhor.
23 Pene anamana runa sio wason oanamana rirunena. Sio reini mo, sio oatuheteso ia-ia tewa. Pene anamana osiso. Tau sae, ano anei nea. Sio ounaso otuntana man.
23 Fique longe das discussões tolas e sem valor, pois você sabe que elas sempre acabam em brigas.
24 Ne Upuri ne manorine kahurae pene ituntana. Ne kahurae ia ianamana iake runa sio pusiso. Kahurae ianei iatuheteso ia-ia runa imanu tanso.
24 O servo do Senhor não deve andar brigando, mas deve tratar todos com educação. Deve ser um mestre bom e paciente,
25 Kahurae iatuhete tau manne sio wason onesiki. Kahurae iatuheteso tau manne na kani Anahatana mka iunaso oarihoni no rosau runa oparisaa maunau titue.
25 que corrige com delicadeza aqueles que são contra ele. Pois pode ser que Deus dê a eles a oportunidade de se arrependerem e de virem a conhecer a verdade.
26 Kahurae iatuheteso tau manne na oanei ruao honu, oyo orumaso rerihoni sae wani ia aia sakahatene ne mamsotae. Ia aia sakahatene iakarotaso nea na opusu ia ne maue.
26 E assim voltarão ao seu perfeito juízo e escaparão da armadilha do Diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.