1 Timóteo 2
Anahatana ne Anamanaya tau Sou Naunue (NXL) vs NTLH
1 Mataanoe, uaisosimo oanamana osi Anahatana. Oainisi osi sio pusiso. Oainisi osi ruamo. Oainisi iake arihoni Anahatana.
1 Em primeiro lugar peço que sejam feitos orações, pedidos, súplicas e ações de graças a Deus em favor de todas as pessoas.
2 Oainisi na Anahatana iakahai sio aiau runa sio pusiso wason no kawasa tau omi. Oainisi na iamahaita iamaturuta. Iamahaita iuna sae waron Anahatana ne suka man runa iamuiraso.
2 Orem pelos reis e por todos os outros que têm autoridade, para que possamos viver uma vida calma e pacífica, com dedicação a Deus e respeito aos outros.
3 Iainisi osi sio pusiso, areimo iake. Iuna san rei Anahatana Ia Waini Iapuheuta anoi iake.
3 Isso é bom, e Deus, o nosso Salvador, gosta disso.
4 Tau sae, Anahatana inina iapuheu sio pusiso na oamahaiso rotu-tu ria supan. Ia nanie na sio pusiso oanei sae waron titue.
4 Ele quer que todos sejam salvos e venham a conhecer a verdade.
5 Tau sae, hasae Anahatana sahoro ia Anahatana titue. Waini ia osa iuna mansiau tau Anahatana ne netau. Ia reimo ia Kristus Yesus. Ia ruai, ia tumata oi.
5 Pois existe um só Deus e uma só pessoa que une Deus com os seres humanos — o ser humano Cristo Jesus,
6 Irui ruai na imatai na isenu sio pusiso no rosau. Reiso erelai nene umetene, Anahatana iatuhete ata ia nanie iapuheu sio pusiso na oamahaiso rotu-tu ria supan.
6 que deu a sua vida para que todos fiquem livres dos seus pecados. Esta foi a prova, dada no tempo certo, de que Deus quer que todos sejam salvos.
7 Reiso au mo, Anahatana ihitiku na uaunau sio wason sio Yahudiu tewa. Ihitiku tau Yesus ne maisosie osiso na uatuheteso na oparisaa titue. Au we anamanaya raimo pusire, waron titue. Uakarota tewa.
7 E eu fui escolhido como apóstolo e mestre dos não judeus para anunciar a mensagem da fé e da verdade. Eu não estou mentindo; estou dizendo a verdade.
8 Reiso unina na sui supan-supan man, sio hanaia oanamana osi Anahatana. Oainisi osopa hanao osi Anahatana. Sio hanaia reimo, kahurae sio manisata onata. Oanamana osiki anoo rarue, otuntana runa umau tewa.
8 Quero que em todos os lugares os homens orem, homens dedicados a Deus; e que, ao orarem, eles levantem as mãos, sem ódio e sem brigas.
9 Au we maue na sio pinau pene onina na sio hanaia onooso iaka pusu no apia. Oausahu apia lahae. Oausahu apia waron muiran. Pene oaunupa no huau. Pene opake hunahane te wenua hunonia mainaya. Pene oausahu sae waron nene hunonia mainaya, na pene sio onooso iake pusu no apia.
9 Quero também que as mulheres sejam sensatas e usem roupas decentes e simples. Que elas se enfeitem, mas não com penteados complicados, nem com joias de ouro ou de pérolas, nem com roupas caras!
10 Ne unina na sio pinau ouna atata waron iaka. Atata waron iaka osi sio pinau wason oasau ata oainaa runa Anahatana. Ouna iake na sio onooso iake pusu no atata.
10 Que se enfeitem com boas ações, como devem fazer as mulheres que dizem que são dedicadas a Deus!
11 Tau omi wani oparisaa oamanoumo oainisi, kahurae ia pina iatinu tanso iamaturui kahurae ikanahata ihahue.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda a humildade.
12 Utapi ata ia pina iatuhete ia hanaie tewa. Utapi ata ia pina ne kawasa tau ia hanaie tewa. Kahurae sio pinau oamaturuso.
12 Não permito que as mulheres ensinem ou tenham autoridade sobre os homens; elas devem ficar em silêncio.
13 Tau sae, Anahatana ihaye tau Adam naone samatoro ihaye tau Hawa tau muie.
13 Pois Adão foi criado primeiro, e depois Eva.
14 Ia aia sakahatene iakarota Adam tewa. Ne iakarota ia pina, oyo ia pina rei ipalalosa, iuna sae wani Anahatana isopo.
14 E não foi Adão quem foi enganado; a mulher é que foi enganada e desobedeceu à lei de Deus.
15 Reiso Anahatana iapasana sio pinau na sio ikina oamrai sio pinau tiao reun. Masike tiao reun rotu-tu reini, Anahatana iapuheu sio pinau na oamahaiso hainekei rotu-tu ria supan. Iapasanaso ro-rotu-tu ria supan tewa. Hete sae, oparisaa tau maunau titue sirinia. Anoo runa sio mansiau pusiso sirinia. Omi mo, omi manisata onata sirinia. Oapamese ruao sirinia.
15 Mas a mulher será salva tendo filhos se ela, com pureza, continuar na fé, no amor e na dedicação a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.