Hebreus 5
nww (NWW) vs NAA
1 Kiyaha ndundame nkulu ywohele ywakahaghulitwe mu anabhandu, aywo kabhikwa kwa kya bhandu mu milando yiibheghite ya Chgapanga, ngati kabhuhe nyambi na bhwengu kwa kya ulemwa.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Kya bhula aywo ndundame mwene kabhegha na uyoyobhalo, kaahotola kubhatendela kwa luhungu bhala bhaatenda ulemwa kyanga kumanya na bhanakutenda uhokelo,
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Kwa kya agho, kangunoghwa kubhuha nyambi kwa kya ulemwa ghweka, ngati kwa kya ulemwa ghwa kya ywombe bhubho.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Na kahone mundu yunakulihaghula mwene kubhegha Ndundame, ngati kangukemwa na Chgapanga, handa bhula Aluni.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Ubhwabhu abhu Kilisito naywo kakilikweha ng'obhe mwene uhokamo ghwa kubhegha Ndundame Nkulu, peni Chgapanga kakinng'ombela,
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Handa payityekitwe pamoo pangi mu Malembo,
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Yesu pakabheghite na ubhumi pa nnima aghu, kakilila kwa lilobhe likulu na mahohi, kakinhokamila na kunnyupa Chgapanga ywakabheghite na makakala gha kunnopoha mu kiho, naywo Chgapanga kakinnyihwa Yesu kiyaha kakibha yunakutundamila muulongolo ghwake.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Hata pakabhele kakibhegha Mwana ghwa Chgapanga, peni kakilihunda kuyitikila mu njila ya himbamanda.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Naywo pakatwihilihitwe kala kakibhegha nhokolo ghwa ulopoho ghwa manjubha ghoha kyanga uhiko kwa bhandu bhaannyitikila,
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Mbole Chgapanga kakinninga kubhegha ndundame nkuluhanda pakabheghite Melikisedeki.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Tubhegha na malagho matangalo gha kubhaghombela kwa kya undundame ghwa Yesu, peni ndo unonopo kualubhulila kiyaha munakutopa bha kumanya.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Kiyaha mu manjubha agha yinguibhanogha kubhegha ahunda, peni nkali mungunoghwa kubhegha na mundu ghwa kuahunda mahundo gha kandahi ya lilagho lya Chgapanga. Mungunoghwa kunywegha mabhele kihyengo kya hilyo hinonopo.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Ywohele ywakanoghwa kuyonga mabhele ndo kakali mwana king'enya, mana aywo kangumanya ng'obhe ghamaha na mahakata.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Peni bhandu bhaalyegha hilyo hinonopo ndo akamala kala, mana bhaahunditwe kwa mandendelo kufwambula umaha na uhakata.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.