Hebreus 5

nww (NWW) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kiyaha ndundame nkulu ywohele ywakahaghulitwe mu anabhandu, aywo kabhikwa kwa kya bhandu mu milando yiibheghite ya Chgapanga, ngati kabhuhe nyambi na bhwengu kwa kya ulemwa.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Kya bhula aywo ndundame mwene kabhegha na uyoyobhalo, kaahotola kubhatendela kwa luhungu bhala bhaatenda ulemwa kyanga kumanya na bhanakutenda uhokelo,
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Kwa kya agho, kangunoghwa kubhuha nyambi kwa kya ulemwa ghweka, ngati kwa kya ulemwa ghwa kya ywombe bhubho.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Na kahone mundu yunakulihaghula mwene kubhegha Ndundame, ngati kangukemwa na Chgapanga, handa bhula Aluni.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Ubhwabhu abhu Kilisito naywo kakilikweha ng'obhe mwene uhokamo ghwa kubhegha Ndundame Nkulu, peni Chgapanga kakinng'ombela,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Handa payityekitwe pamoo pangi mu Malembo,
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Yesu pakabheghite na ubhumi pa nnima aghu, kakilila kwa lilobhe likulu na mahohi, kakinhokamila na kunnyupa Chgapanga ywakabheghite na makakala gha kunnopoha mu kiho, naywo Chgapanga kakinnyihwa Yesu kiyaha kakibha yunakutundamila muulongolo ghwake.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Hata pakabhele kakibhegha Mwana ghwa Chgapanga, peni kakilihunda kuyitikila mu njila ya himbamanda.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Naywo pakatwihilihitwe kala kakibhegha nhokolo ghwa ulopoho ghwa manjubha ghoha kyanga uhiko kwa bhandu bhaannyitikila,
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Mbole Chgapanga kakinninga kubhegha ndundame nkuluhanda pakabheghite Melikisedeki.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Tubhegha na malagho matangalo gha kubhaghombela kwa kya undundame ghwa Yesu, peni ndo unonopo kualubhulila kiyaha munakutopa bha kumanya.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Kiyaha mu manjubha agha yinguibhanogha kubhegha ahunda, peni nkali mungunoghwa kubhegha na mundu ghwa kuahunda mahundo gha kandahi ya lilagho lya Chgapanga. Mungunoghwa kunywegha mabhele kihyengo kya hilyo hinonopo.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Ywohele ywakanoghwa kuyonga mabhele ndo kakali mwana king'enya, mana aywo kangumanya ng'obhe ghamaha na mahakata.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Peni bhandu bhaalyegha hilyo hinonopo ndo akamala kala, mana bhaahunditwe kwa mandendelo kufwambula umaha na uhakata.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.