Apocalipse 18
nww (NWW) vs NVT
1 Mbole ya agha, nikinmona nndumitumi yungi ywa kunani kwa Chapanga, pakahuluka kuhuma kunani. Kakibhegha na likalama likulu, na nnima ghukimulikwa kwa lung'ali lwake.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Naywo kakikweha lilobhe likulu, pakalongela, “Ghughwihwa. Ghughwihwa ghwenga Babeli nkulu. Hinu ghubhegha pahala pa kutama nchipila na mandilo, utamo ghwa kila kiyuni na anyama bhanakuyaghabhiha.
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Mana bhandu bha milima yoha bhanywegha difwai ngalipo ya ungongola ghwake. Nabho abhatwa bha nnima bhatenda ungongola naywo, na ahemengania bha munnima bhamota utopelo kubhukana na utangalo ghwa utopelo ghwake ghwanga kihwani.”
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Mbole, nikiyihwa lilobhe lingi kuhuma kunani, palilongela,
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Kiyaha ulemwa ghwake ghubhegha ntangalo muno, ghulundamana mbaka kunani,
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 Muntendele handa pakabhatendelite mwenga,
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Munpeghe kimbamanda na ubhabho kulandana na kuliloka kwa ywombe
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 “Kubhukana na agha, yitantula mipinguhi kwa linjubha limu
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Abhatwa bha mnnima bhaatyalite naywo na kutama naywo mumatamo ghaungongola, bhatannilila na kunkukulikila paapala kubhona lyohi lya kitami akyo paghukanjanganika.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Bhaayima kutali kwa bhwaghalili ghwa mabhino ghake. Paalongela, “Kighubhone. Kighubhone. Babeli kitami kihwadali na kina makakala. Kihyato kyako kighutula mulisaa limu.”
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Ahemenganiha bha nnima bhaalila na kunkukulikila kwakya ywombe, kiyaha kahone mundu ywakahighahilite ywa kuhemela hilibhi hyabhe,
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Kahone kangi mundu ywa kuhemela sahabu yabhe, mbiya, maganga ghana utopelo na madini ghaaghakemagha lulu, mapinda mahuhu mbulete na mapinda gha langi ya salabati, halili na mapinda makele, hyombo hya nhanganganiko ghwa mikongo ya kighweka. Hyombo hya mapalapi gha ndembo na hya mikongo ya utopelo nkulu na hya madini gha mahabha, kyuma na melemele,
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 nndalasini, ndimbililo, ubanu, mahuta gha kunungila, udi. Na difwai, mahuta, ukobha ghwa nyanyi na ngano. Anyama senga na mene, anyama bhaakemwa fwalasi na mutuka hya kukwakwahwa. Abhandwa na bhandu bhangi.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Ahemenganiha bhaalongela, “Hilibhi hyoha hya maha highuhipalite hibhuhwa, hya ghuhobheha hilibhi hyoha utopelo hiikutendite na kubhegha nhwadali hikupyatanguka, ghwahotola ng'obhe kuhimokola kangi ndwee!”
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Ahemenganiha, bhala bhaamokolite utopelo kubhukana na kitami akyo, bhaayima kutali kubhukana na bhwaghalili ghwa kimbamanda kyake. Bhaalila na kukulika paayobha kyobho,
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 paalongela, “Milando mihakataho yighutula ghwenga kitami kikulu. Ghuuhwalihitwe mapinda gha mahuhu gha mbulete, gha langi ya salabati na ngele, paghulipamba kwa sahabu, maganga gha utopelo na lulu.
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Kwa lisaa limu ghweka utopelo ghwako ghwoha ghulaghala.”
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 na paapala kubhona lyohi lya kuhyoka kitami kila, bhatalila na kulongela, “Bhuli, kukiyigha na kubwituka kitami kikulu handa aki!”
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 Bhandu abho bhakilidikulila lihu mu mitwe yabhe kunu paalila kwa lilobhe na kukukulika, paalongela, “Kighubhone. Kighubhone ghwenga kitami kikulu, ghu kitami kyene bhoha bhaabheghite na meli mu mahibha bhakimota utopelo kukindila utopelo ghwake. Mu lisaa limu ghweka ghwalaghala.”
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Nnyelelwe mwenga munakutama kunani, nnyelelwe mwenga bhandu bha Chapanga na andumilwa na mambuye. Kiyaha Chapanga katatosa bhandu kwa milando yakaatendelite mwenga.
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Mbole, nndumitumi yumu yuna makakala kakiyinula libho likulu handa libho lya kuhyaghila, kakilitagha mulihibha pakalongela, “Habhu ndo kitami kikulu kya Babeli pakipala kuponehwa pahi na kyanga kubhonekena kangi.
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Miyimbo ya ahona migombo na bhanakuyimba, apyemba filimbi na malobhe gha apyemba mipalapi, ghaayihwanika ng'obhe kangi nkati ya kitami akyo. Kangi, nkati mwako kaabhonekana ng'obhe ntendehi ywohele, bhubho yaayihwanika ng'obhe kangi lilobhe lya libho lya kuhyaghila mukitami kyako.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Lung'ali lwa limbamba lwaang'aliha ndwee kangi nkati mwako, kwaayihwanika ndwee kangi malobhe gha bambo yunakutolela na nndala yunakutolelwa nkati mwako. Ahemenganiha bhako bhakibhegha bhandu ahwadali munnima, kiyaha bhandu bha milima yoha bhakipotohwa kwa uhabhi ghwako.”
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Kitami akyo kikihyatulwa, kiyaha amwo bhandu bha Chapanga bhakikomwa, na kitami akyo yikibhonekana myahi ya mambuye na ya atumilwa na ya bhandu bhoha bhaakomitwe munnima.
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.