Apocalipse 18
nww (NWW) vs BKJ
1 Mbole ya agha, nikinmona nndumitumi yungi ywa kunani kwa Chapanga, pakahuluka kuhuma kunani. Kakibhegha na likalama likulu, na nnima ghukimulikwa kwa lung'ali lwake.
1 E depois destas coisas, eu vi outro anjo descer do céu, tendo grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Naywo kakikweha lilobhe likulu, pakalongela, “Ghughwihwa. Ghughwihwa ghwenga Babeli nkulu. Hinu ghubhegha pahala pa kutama nchipila na mandilo, utamo ghwa kila kiyuni na anyama bhanakuyaghabhiha.
2 E ele gritou poderosamente com uma forte voz, dizendo: Babilônia, a grande, caiu, caiu e se tornou habitação de demônios, e o antro de todo espírito imundo, e gaiola de toda ave imunda e odiável.
3 Mana bhandu bha milima yoha bhanywegha difwai ngalipo ya ungongola ghwake. Nabho abhatwa bha nnima bhatenda ungongola naywo, na ahemengania bha munnima bhamota utopelo kubhukana na utangalo ghwa utopelo ghwake ghwanga kihwani.”
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra cometeram fornicação com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram pela abundância de suas iguarias.
4 Mbole, nikiyihwa lilobhe lingi kuhuma kunani, palilongela,
4 E eu ouvi outra voz do céu, dizendo: Sai dela, povo meu, para que não sejais participantes de seus pecados, e para que não recebam suas pragas.
5 Kiyaha ulemwa ghwake ghubhegha ntangalo muno, ghulundamana mbaka kunani,
5 Porque os seus pecados têm chegado até o céu, e Deus se lembrou das suas iniquidades.
6 Muntendele handa pakabhatendelite mwenga,
6 Retribuí-lhe assim como ela vos retribuiu, e dobro sobre o seu dobro de acordo com suas obras; no cálice que ela encheu, enchei-lhe o dobro.
7 Munpeghe kimbamanda na ubhabho kulandana na kuliloka kwa ywombe
7 O tanto que ela se glorificou, e viveu deliciosamente, dai-lhe o tanto de tormento e pranto; porque ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei nenhuma tristeza.
8 “Kubhukana na agha, yitantula mipinguhi kwa linjubha limu
8 Por isso suas pragas virão em um dia; a morte, e o luto, e a fome; e ela será completamente queimada com fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 Abhatwa bha mnnima bhaatyalite naywo na kutama naywo mumatamo ghaungongola, bhatannilila na kunkukulikila paapala kubhona lyohi lya kitami akyo paghukanjanganika.
9 E os reis da terra, que cometeram fornicação e viveram deliciosamente com ela, chorarão, e lamentarão por ela, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Bhaayima kutali kwa bhwaghalili ghwa mabhino ghake. Paalongela, “Kighubhone. Kighubhone. Babeli kitami kihwadali na kina makakala. Kihyato kyako kighutula mulisaa limu.”
10 ficando de longe, por medo de sua tormenta, dizem: Ai, ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela poderosa cidade! Porque em uma hora chegou o teu juízo.
11 Ahemenganiha bha nnima bhaalila na kunkukulikila kwakya ywombe, kiyaha kahone mundu ywakahighahilite ywa kuhemela hilibhi hyabhe,
11 E os mercadores da terra chorarão e lamentarão sobre ela; porque nenhum homem compra mais as suas mercadorias.
12 Kahone kangi mundu ywa kuhemela sahabu yabhe, mbiya, maganga ghana utopelo na madini ghaaghakemagha lulu, mapinda mahuhu mbulete na mapinda gha langi ya salabati, halili na mapinda makele, hyombo hya nhanganganiko ghwa mikongo ya kighweka. Hyombo hya mapalapi gha ndembo na hya mikongo ya utopelo nkulu na hya madini gha mahabha, kyuma na melemele,
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlate; e toda a madeira odorífera, e todo tipo de vaso de marfim, e todo tipo de vaso da mais preciosa madeira, de bronze, e de ferro, e de mármore;
13 nndalasini, ndimbililo, ubanu, mahuta gha kunungila, udi. Na difwai, mahuta, ukobha ghwa nyanyi na ngano. Anyama senga na mene, anyama bhaakemwa fwalasi na mutuka hya kukwakwahwa. Abhandwa na bhandu bhangi.
13 e canela, e fragrâncias, e unguentos, e olíbano, e vinho, e azeite, e farinha finíssima, e trigo, e animais, e ovelhas; e cavalos, e carruagens, e escravos, e almas de homens.
14 Ahemenganiha bhaalongela, “Hilibhi hyoha hya maha highuhipalite hibhuhwa, hya ghuhobheha hilibhi hyoha utopelo hiikutendite na kubhegha nhwadali hikupyatanguka, ghwahotola ng'obhe kuhimokola kangi ndwee!”
14 E os frutos do desejo de tua alma, partiram de ti; e todas as coisas que eram saborosas e agradáveis partiram de ti, e não mais as acharás de forma alguma.
15 Ahemenganiha, bhala bhaamokolite utopelo kubhukana na kitami akyo, bhaayima kutali kubhukana na bhwaghalili ghwa kimbamanda kyake. Bhaalila na kukulika paayobha kyobho,
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe, pelo temor de seu tormento, chorando e lamentando,
16 paalongela, “Milando mihakataho yighutula ghwenga kitami kikulu. Ghuuhwalihitwe mapinda gha mahuhu gha mbulete, gha langi ya salabati na ngele, paghulipamba kwa sahabu, maganga gha utopelo na lulu.
16 e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que se vestia de linho fino, e de púrpura, e de escarlate; e se adornava com ouro e pedras preciosas e pérolas!
17 Kwa lisaa limu ghweka utopelo ghwako ghwoha ghulaghala.”
17 Porque em uma hora tão grandes riquezas viraram em nada. E todo timoneiro e toda a companhia das naus, e marinheiros, e todos quantos fazem comércio marítimo, ficaram de longe,
18 na paapala kubhona lyohi lya kuhyoka kitami kila, bhatalila na kulongela, “Bhuli, kukiyigha na kubwituka kitami kikulu handa aki!”
18 e vendo a fumaça de seu incêndio, eles gritavam, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Bhandu abho bhakilidikulila lihu mu mitwe yabhe kunu paalila kwa lilobhe na kukukulika, paalongela, “Kighubhone. Kighubhone ghwenga kitami kikulu, ghu kitami kyene bhoha bhaabheghite na meli mu mahibha bhakimota utopelo kukindila utopelo ghwake. Mu lisaa limu ghweka ghwalaghala.”
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando e lamentando, dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! Onde se enriqueceram todos os que tinham navios no mar em razão de seu alto preço! Porque em uma hora ela foi desolada.
20 Nnyelelwe mwenga munakutama kunani, nnyelelwe mwenga bhandu bha Chapanga na andumilwa na mambuye. Kiyaha Chapanga katatosa bhandu kwa milando yakaatendelite mwenga.
20 Regozijas-te sobre ela, tu céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque Deus vos vingou dela.
21 Mbole, nndumitumi yumu yuna makakala kakiyinula libho likulu handa libho lya kuhyaghila, kakilitagha mulihibha pakalongela, “Habhu ndo kitami kikulu kya Babeli pakipala kuponehwa pahi na kyanga kubhonekena kangi.
21 E um poderoso anjo ergueu uma pedra semelhante a uma grande pedra de moinho, e lançou-a no mar, dizendo: Deste modo, com violência, será a grande cidade de Babilônia derrubada e não será mais achada de forma alguma.
22 Miyimbo ya ahona migombo na bhanakuyimba, apyemba filimbi na malobhe gha apyemba mipalapi, ghaayihwanika ng'obhe kangi nkati ya kitami akyo. Kangi, nkati mwako kaabhonekana ng'obhe ntendehi ywohele, bhubho yaayihwanika ng'obhe kangi lilobhe lya libho lya kuhyaghila mukitami kyako.
22 E a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trompetistas, não se ouvirá mais em ti; e nenhum artesão, de qualquer ofício que seja, será mais encontrado em ti; e o som da pedra de moinho não se ouvirá mais em ti de forma alguma;
23 Lung'ali lwa limbamba lwaang'aliha ndwee kangi nkati mwako, kwaayihwanika ndwee kangi malobhe gha bambo yunakutolela na nndala yunakutolelwa nkati mwako. Ahemenganiha bhako bhakibhegha bhandu ahwadali munnima, kiyaha bhandu bha milima yoha bhakipotohwa kwa uhabhi ghwako.”
23 e a luz de um candeeiro não mais brilhará em ti; e a voz do noivo e da noiva não mais se ouvirá em ti; porque os teus mercadores eram os grandes homens da terra; porque pelas tuas feitiçarias todas as nações foram enganadas.
24 Kitami akyo kikihyatulwa, kiyaha amwo bhandu bha Chapanga bhakikomwa, na kitami akyo yikibhonekana myahi ya mambuye na ya atumilwa na ya bhandu bhoha bhaakomitwe munnima.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.