Apocalipse 15
nww (NWW) vs NAA
1 Mbole nikibhona naho yingi ngulu na ya kukangachwa kubhwelo. Mahoka saba bhakiyegha mipinguhi saba ya kuuhiko, kiyaha mbole ya mipinguhi mikulu ayi saba, kiyaghabhu kya Chapanga kyapela.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Mbole, nikibhona kilibhi kibhonekanite handa lihibha lya lindala lihangananitwe na mwoto. Nikiabhona bhubho bhandu bhanhotolite yula likokolo na ling'omong'omo lyake, ywene lihina lyake likikambukwa kwa ghula mmalango. Bhandu abho bhakiyima pambwegha ya lila lihibha lya lindala, bhakibhegha na migombo yaapeghitwe na Chapanga,
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 nabho bhakiyimba luyimbo lwa Musa, nndumitumi ghwa Chapanga na luyimbo lwa Mwanamene paalongela.
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Bambo, ndo ghani katakuhokamila ng'obhe ghwenga?
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Mbole ya agho, nikilolekeha kangi, nikibhona Nyumba ya Chapanga lihughulighwa kunani. Nyumba ayo likibhegha handa lihema, lyene Chapanga kakibhegha kangutama na nkati ya bhandu kukibhala.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Bhala andumitumi saba bha Chapanga bha Chapanga, bhaabheghite na mipinguhi saba bhakihuma mula mu Nyumba ya Chapanga, bhakihwala mapinda mahuhu mbulete na muihubha hyabhe bhakibhopwa mikungi ya sahabu.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Mbole, yumu ywa bhala hibhumbe ncheche bhanaubhumi kakiapegha bhala andumitumi saba bha Chapanga mabakuli saba gha sahabu ghaamemite kiyaghabhu kya Chapanga ywombe yunaubhumi manjubha ghoha kyanga uhiko.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ukulu na makakala gha Chapanga ghukitenda Nyumba ya Chapanga yimeme lyohi, na kahone mundu ywakahotolite kuyingila mu Nyumba mbaka kuuhiko ghwa mipinguhi saba ya bhala andumitumi saba bha Chapanga.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.