Apocalipse 13
nww (NWW) vs VC
1 Mbole, nikimmona likokolo yumu pakahuma mulihibha. Likokolo alyo likibhegha na mitwe saba na mipalapi kumi, na kila lipalapi likibhegha na kilemba, na unani mwa kila mutwe mukibhegha lihina lya kunligha Chapanga.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Likokolo alyo linilibhoonite likibhegha handa kihubhi, maghulu ghake ghakibhegha handa gha likakahimba na nnomo ghwake handa lihimba. Lila lijabali likinpegha aywo likokolo likalama lyake, kiteho kyake kya utabhala na makakala makulu.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Mutwe ghumu ghwa likokolo alyo likibhonekana handa likibhegha na lilonda lihakata, peni lilonda lyene likilama kala. Nnima ghwoha ghukikangacha na kulitughila.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Bhandu bhoha bhakilitundamila lila lijabali kiyaha likinpegha aywo likokolo likalama lyake. Bhakilitundamila ubhwabhu abhu lila likokolo paalongela, “Ghani ywakabhegha handa alyo likokolo! Ndo ghani yakahotola kututana nalyo!”
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Mbole, lila likoko likiteghekwa kulongela malagho gha kulighamba na kunligha Chapanga, na likiteghekwa kubhegha na makakala kwa nndaluko ghwa myehi alobaini na mibhili.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Ndo likiyanda kunligha Chapanga, kuliligha lihina lyake na pahala pakatama, na bhoha bhanakutama kunani kwa Chapanga.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Bhubho, likiteghekwa kututa ngondo na kubhahotola bhandu bhaannyitikila Chapanga, na likipegha likalama kwakya bhandu bha kila likabila, bhandu bha kila lukolo, bhandu bha kila nongelo na bhandu bha kila nnima.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Njupula bhandu bhoha bhaaghupala nnima bhatalitundamila likokolo alyo, maha nga bhala bhene mahina ghabhe ghatyekwa kutandila makachu gha nnima na mukitabho kya ubhumi kya Mwanamene ywakahinjwite.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Ywakabheghite na machikilo gha kuyihwa agha, na kayihwe.
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Ywkapangilitwe kutolwa kupukilwa kinduteni, katakwilihwa kupukilwa, ghwakukomwa kwa lukechelo, katakomwa kwa lukchelo. Habhu, bhandu bha Chapanga bhangunoghwa kubhegha na ulimbililo na uhyubhalilo.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Mbole, nikilibhona likokolo lingi lingukukumbuka kuhuma mulutupi, likibhegha na mipalapi mibhili handa mipalapi ya mene na kanguyobhela handa lijabali.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Likokolo alyo, likibhegha na likalama likulu kuhuma kwa yula likokolo lya kalongohi. Nalyo likiatenda bhoha bhanakutama munnima bhantundamile likokolo lya kalongohi, ywene lilonda lyake lya kiho likilama.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Basi likokolo alyo lya ubhili likitenda mihabho mikulu, mbaka kakiyambuha mwoto kunani kwa Chapanga ghuhuluke pannima muulongolo ghwa anabhandu.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Kakibhapotoha bhandu bha nnima kwa mihabho ahyo yakatangatilitwe kutenda muulongolo ghwa likokolo ghwa ulongolo. Kakiaghombela maatama munnima bhatendekehe ling'omong'omo kwakya kunhokamila yula likokolo ywakabheghite kakechwa
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Kakipeghwa likalama lya kulipegha uhuki lila ling'omong'omo lya likokolo lya kalongohi, mbaka likihotola kuyobhela na kubhakoma bhandu bhoha bhaalemite kulitundamila.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Kakiakikiniha bhandu bhoha, adoko kwa akulu, bhanautopelo na kapukwa, bhandu bhanga ubhandwa na abhandwa, amatikwe mango mumakombi gha mabhoko gha nnilo ebu muhipanja hya hibhungi hyabhe.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Kakibhika sumabuku kwa mundu ywohele kuhemela ebu kuhemengana kilibhi, ngati kwa mundu ywakamatikitwe mango ayi, yene ndo lihina lya alyo likokolo ebu mmalango ghwa lihina lya likokolo aywo.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Nnando ghungupala malango. Yunamalango kanguhotola kufwambula mana ya mmalango ghwa likokolo alyo, kiyaha ndo mmalango ghwa mundu yumu. Mmalango ghwake ndo mia sita na sitini na sita.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.