Apocalipse 13
nww (NWW) vs NVT
1 Mbole, nikimmona likokolo yumu pakahuma mulihibha. Likokolo alyo likibhegha na mitwe saba na mipalapi kumi, na kila lipalapi likibhegha na kilemba, na unani mwa kila mutwe mukibhegha lihina lya kunligha Chapanga.
1 Então vi sair do mar uma besta. Tinha dez chifres e sete cabeças, e uma coroa em cada chifre. Em cada cabeça estavam escritos nomes de blasfêmias.
2 Likokolo alyo linilibhoonite likibhegha handa kihubhi, maghulu ghake ghakibhegha handa gha likakahimba na nnomo ghwake handa lihimba. Lila lijabali likinpegha aywo likokolo likalama lyake, kiteho kyake kya utabhala na makakala makulu.
2 A besta parecia um leopardo, mas tinha pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta seu poder, seu trono e grande autoridade.
3 Mutwe ghumu ghwa likokolo alyo likibhonekana handa likibhegha na lilonda lihakata, peni lilonda lyene likilama kala. Nnima ghwoha ghukikangacha na kulitughila.
3 Vi que uma das cabeças da besta parecia mortalmente ferida, mas o ferimento mortal foi curado. O mundo inteiro se maravilhou e seguiu a besta.
4 Bhandu bhoha bhakilitundamila lila lijabali kiyaha likinpegha aywo likokolo likalama lyake. Bhakilitundamila ubhwabhu abhu lila likokolo paalongela, “Ghani ywakabhegha handa alyo likokolo! Ndo ghani yakahotola kututana nalyo!”
4 Adoraram o dragão por ter dado à besta tamanho poder, e também a adoraram. “Quem é tão grande como a besta?”, diziam. “Quem é capaz de lutar contra ela?”
5 Mbole, lila likoko likiteghekwa kulongela malagho gha kulighamba na kunligha Chapanga, na likiteghekwa kubhegha na makakala kwa nndaluko ghwa myehi alobaini na mibhili.
5 Então foi permitido à besta falar grandes blasfêmias, e lhe foi dada autoridade para fazer o que quisesse durante 42 meses.
6 Ndo likiyanda kunligha Chapanga, kuliligha lihina lyake na pahala pakatama, na bhoha bhanakutama kunani kwa Chapanga.
6 Ela blasfemou terrivelmente contra Deus, difamando seu nome, seu tabernáculo e os que habitam no céu.
7 Bhubho, likiteghekwa kututa ngondo na kubhahotola bhandu bhaannyitikila Chapanga, na likipegha likalama kwakya bhandu bha kila likabila, bhandu bha kila lukolo, bhandu bha kila nongelo na bhandu bha kila nnima.
7 Foi permitido à besta guerrear contra o povo santo e vencê-lo, e ela recebeu autoridade para governar sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Njupula bhandu bhoha bhaaghupala nnima bhatalitundamila likokolo alyo, maha nga bhala bhene mahina ghabhe ghatyekwa kutandila makachu gha nnima na mukitabho kya ubhumi kya Mwanamene ywakahinjwite.
8 E todos os habitantes da terra adoraram a besta. São eles os que não têm os nomes escritos no Livro da Vida que pertence ao Cordeiro, que foi morto antes da criação do mundo.
9 Ywakabheghite na machikilo gha kuyihwa agha, na kayihwe.
9 Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!
10 Ywkapangilitwe kutolwa kupukilwa kinduteni, katakwilihwa kupukilwa, ghwakukomwa kwa lukechelo, katakomwa kwa lukchelo. Habhu, bhandu bha Chapanga bhangunoghwa kubhegha na ulimbililo na uhyubhalilo.
10 Quem estiver destinado à prisão será preso. Quem estiver destinado a morrer pela espada morrerá pela espada. Isso significa que o povo santo deve ser perseverante e permanecer fiel.
11 Mbole, nikilibhona likokolo lingi lingukukumbuka kuhuma mulutupi, likibhegha na mipalapi mibhili handa mipalapi ya mene na kanguyobhela handa lijabali.
11 Então vi outra besta que saiu da terra. Tinha dois chifres, como de cordeiro, mas falava com voz de dragão.
12 Likokolo alyo, likibhegha na likalama likulu kuhuma kwa yula likokolo lya kalongohi. Nalyo likiatenda bhoha bhanakutama munnima bhantundamile likokolo lya kalongohi, ywene lilonda lyake lya kiho likilama.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta e exigia que a terra e seus habitantes adorassem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 Basi likokolo alyo lya ubhili likitenda mihabho mikulu, mbaka kakiyambuha mwoto kunani kwa Chapanga ghuhuluke pannima muulongolo ghwa anabhandu.
13 Realizava sinais espantosos, chegando a fazer fogo descer do céu sobre a terra, à vista de todos.
14 Kakibhapotoha bhandu bha nnima kwa mihabho ahyo yakatangatilitwe kutenda muulongolo ghwa likokolo ghwa ulongolo. Kakiaghombela maatama munnima bhatendekehe ling'omong'omo kwakya kunhokamila yula likokolo ywakabheghite kakechwa
14 Enganou os habitantes da terra com os sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta. Ordenou que fizessem uma grande estátua da primeira besta, que havia sido mortalmente ferida e sobrevivido.
15 Kakipeghwa likalama lya kulipegha uhuki lila ling'omong'omo lya likokolo lya kalongohi, mbaka likihotola kuyobhela na kubhakoma bhandu bhoha bhaalemite kulitundamila.
15 Então lhe foi permitido dar vida a essa estátua, para que ela falasse, e a estátua da besta ordenou que fossem mortos todos que se recusassem a adorá-la.
16 Kakiakikiniha bhandu bhoha, adoko kwa akulu, bhanautopelo na kapukwa, bhandu bhanga ubhandwa na abhandwa, amatikwe mango mumakombi gha mabhoko gha nnilo ebu muhipanja hya hibhungi hyabhe.
16 Exigiu que grandes e pequenos, ricos e pobres, escravos e livres, todos recebessem uma marca na mão direita ou na testa.
17 Kakibhika sumabuku kwa mundu ywohele kuhemela ebu kuhemengana kilibhi, ngati kwa mundu ywakamatikitwe mango ayi, yene ndo lihina lya alyo likokolo ebu mmalango ghwa lihina lya likokolo aywo.
17 E ninguém podia comprar nem vender coisa alguma sem essa marca, que era o nome da besta ou o número que representa seu nome.
18 Nnando ghungupala malango. Yunamalango kanguhotola kufwambula mana ya mmalango ghwa likokolo alyo, kiyaha ndo mmalango ghwa mundu yumu. Mmalango ghwake ndo mia sita na sitini na sita.
18 Aqui é preciso sabedoria. Quem tem discernimento, trate de entender o significado do número da besta, pois é número de homem. Seu número é 666.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.