2 Tessalonicenses 1

nww (NWW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nenga Paulo, papamu na Saluvanusi na Timoti.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Tunguayupila kukita Chapanga Tate ghwetu na Kilisito Yesu Bambo ghwetu bhaghendelele kuatendela umaha na kubhapegha mwenga uhihimilo.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Maalongo, yingutukwiliha kunnumba Chapanga kwa kya mwenga manjubha ghoha. Yingutunogha kutenda habhu kiyaha kunhyubhalila Kilisito kwa mwenga kungukula munu na upalo ghwa kila yumu ywenu kwa nnyake ghunguyonjokeheka.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Kwakya agho tungulidumbila mwenga mu ngwemuko yingi yoha ya bhandu bhaanhyubhalila Kilisito kiyaha mungughendelela kulimbilila na kunhyubhalila Kilisito mu mahakata ghoha na muhimbamanda himuyihikindila.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Agha ghoha ghanguyimiha kukita toso ya Chapanga yibha tela na muuhiko ghwaki mwenga maanoghwa kubhegha mu Ghubhutwa ghwa Chapanga, ghwene mwenga mpamandwa kwa kya aghwo.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Chapanga kaaghutendekeha nnando ghwa shaliya, kataabhuyihila himbamanda bhala bhaabhabamanda mwenga,
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 na kuatenda mwenga muupamandika upughwo papamu na twenga. Kupughwa akwo katatupegha pakabhuya Bambo Yesu papamu na andumitumi bhaki bha kunani bhana makakala pakahwimulighwa kuhuma kunani kwa Chapanga,
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 katahika na mibhali ya mwoto, kuakeha bhala bhanga kummanya Chapanga na bhanga kuyitikila Nhalo ghwake ghwa Maha.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Toso yabhe yaabhegha kukanjaghanwa manjubha ghoha na kubhaghulighwa kutali na Bambo na ukulu ghuubhukana na makakala ghake,
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 agho ghaabwitukila mu linjubha lya kabhuya Bambo kukingama ukulu kuhuma kwa bhandu bhaki na bhala bhaanhyubhalila. Abho ndo papamu na mwenga kiyaha mughuuhyubhalila uyimiho ghula ghutubhagheghelite.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Ndo mana tungubhayupila manjubha ghoha, ngati Chapanga ghwetu kabhabhalange kukita mungunoghwa ubhumi ghwakaakemilite na kukita kwa makakala ghaki kahotole kutwihiliha kila nnando ghwenu ghwa maha ghumughupala kughutenda na mahengo ghoha ghaalongohwa na kuhyubhalila kwa mwenga.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Tunguyupa habhu ngati Lihina lya Bambo ghwetu Yesu likwihwe mu nkati yenu, na mwenga nkati yake, kulandana na umaha ghwa Chapanga ghwetu na ghwa Bambo Yesu Kilisito.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.