2 Tessalonicenses 1
nww (NWW) vs NVI
1 Nenga Paulo, papamu na Saluvanusi na Timoti.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Tunguayupila kukita Chapanga Tate ghwetu na Kilisito Yesu Bambo ghwetu bhaghendelele kuatendela umaha na kubhapegha mwenga uhihimilo.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Maalongo, yingutukwiliha kunnumba Chapanga kwa kya mwenga manjubha ghoha. Yingutunogha kutenda habhu kiyaha kunhyubhalila Kilisito kwa mwenga kungukula munu na upalo ghwa kila yumu ywenu kwa nnyake ghunguyonjokeheka.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Kwakya agho tungulidumbila mwenga mu ngwemuko yingi yoha ya bhandu bhaanhyubhalila Kilisito kiyaha mungughendelela kulimbilila na kunhyubhalila Kilisito mu mahakata ghoha na muhimbamanda himuyihikindila.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Agha ghoha ghanguyimiha kukita toso ya Chapanga yibha tela na muuhiko ghwaki mwenga maanoghwa kubhegha mu Ghubhutwa ghwa Chapanga, ghwene mwenga mpamandwa kwa kya aghwo.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Chapanga kaaghutendekeha nnando ghwa shaliya, kataabhuyihila himbamanda bhala bhaabhabamanda mwenga,
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 na kuatenda mwenga muupamandika upughwo papamu na twenga. Kupughwa akwo katatupegha pakabhuya Bambo Yesu papamu na andumitumi bhaki bha kunani bhana makakala pakahwimulighwa kuhuma kunani kwa Chapanga,
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 katahika na mibhali ya mwoto, kuakeha bhala bhanga kummanya Chapanga na bhanga kuyitikila Nhalo ghwake ghwa Maha.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Toso yabhe yaabhegha kukanjaghanwa manjubha ghoha na kubhaghulighwa kutali na Bambo na ukulu ghuubhukana na makakala ghake,
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 agho ghaabwitukila mu linjubha lya kabhuya Bambo kukingama ukulu kuhuma kwa bhandu bhaki na bhala bhaanhyubhalila. Abho ndo papamu na mwenga kiyaha mughuuhyubhalila uyimiho ghula ghutubhagheghelite.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 Ndo mana tungubhayupila manjubha ghoha, ngati Chapanga ghwetu kabhabhalange kukita mungunoghwa ubhumi ghwakaakemilite na kukita kwa makakala ghaki kahotole kutwihiliha kila nnando ghwenu ghwa maha ghumughupala kughutenda na mahengo ghoha ghaalongohwa na kuhyubhalila kwa mwenga.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 Tunguyupa habhu ngati Lihina lya Bambo ghwetu Yesu likwihwe mu nkati yenu, na mwenga nkati yake, kulandana na umaha ghwa Chapanga ghwetu na ghwa Bambo Yesu Kilisito.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.