2 Tessalonicenses 1

nww (NWW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nenga Paulo, papamu na Saluvanusi na Timoti.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Tunguayupila kukita Chapanga Tate ghwetu na Kilisito Yesu Bambo ghwetu bhaghendelele kuatendela umaha na kubhapegha mwenga uhihimilo.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Maalongo, yingutukwiliha kunnumba Chapanga kwa kya mwenga manjubha ghoha. Yingutunogha kutenda habhu kiyaha kunhyubhalila Kilisito kwa mwenga kungukula munu na upalo ghwa kila yumu ywenu kwa nnyake ghunguyonjokeheka.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Kwakya agho tungulidumbila mwenga mu ngwemuko yingi yoha ya bhandu bhaanhyubhalila Kilisito kiyaha mungughendelela kulimbilila na kunhyubhalila Kilisito mu mahakata ghoha na muhimbamanda himuyihikindila.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Agha ghoha ghanguyimiha kukita toso ya Chapanga yibha tela na muuhiko ghwaki mwenga maanoghwa kubhegha mu Ghubhutwa ghwa Chapanga, ghwene mwenga mpamandwa kwa kya aghwo.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Chapanga kaaghutendekeha nnando ghwa shaliya, kataabhuyihila himbamanda bhala bhaabhabamanda mwenga,
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 na kuatenda mwenga muupamandika upughwo papamu na twenga. Kupughwa akwo katatupegha pakabhuya Bambo Yesu papamu na andumitumi bhaki bha kunani bhana makakala pakahwimulighwa kuhuma kunani kwa Chapanga,
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 katahika na mibhali ya mwoto, kuakeha bhala bhanga kummanya Chapanga na bhanga kuyitikila Nhalo ghwake ghwa Maha.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Toso yabhe yaabhegha kukanjaghanwa manjubha ghoha na kubhaghulighwa kutali na Bambo na ukulu ghuubhukana na makakala ghake,
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 agho ghaabwitukila mu linjubha lya kabhuya Bambo kukingama ukulu kuhuma kwa bhandu bhaki na bhala bhaanhyubhalila. Abho ndo papamu na mwenga kiyaha mughuuhyubhalila uyimiho ghula ghutubhagheghelite.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Ndo mana tungubhayupila manjubha ghoha, ngati Chapanga ghwetu kabhabhalange kukita mungunoghwa ubhumi ghwakaakemilite na kukita kwa makakala ghaki kahotole kutwihiliha kila nnando ghwenu ghwa maha ghumughupala kughutenda na mahengo ghoha ghaalongohwa na kuhyubhalila kwa mwenga.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Tunguyupa habhu ngati Lihina lya Bambo ghwetu Yesu likwihwe mu nkati yenu, na mwenga nkati yake, kulandana na umaha ghwa Chapanga ghwetu na ghwa Bambo Yesu Kilisito.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.