2 Pedro 3
nww (NWW) vs NVT
1 Maaghanja bhangu, ali ndo lihamba lyangu lya ubhili linubhatyekela. Mumahamba agha mabhili nungutenda kuyigha kughahwimula mahwacho ghenu gha maha ghaannogheha Chapanga.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Nungupala nkulungwe malagho ghaalongelitwe na ambuye bha Chapanga bha makachu na yila ngwilikiho ya Bambo na nnopohi yimuyikingamite kukindila kwa andumila bhenu.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Kukali kwa ghoha, mmanye kukita manjubha gha kuuhiko bhaahika bhandu bhanakuyuyuha na bhaatama kwa kutughila tama yabhe bhene,
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 pabhalongela, “Kilisito kakilagha kukita kaabhuya! Bhuli, lelo kabhegha kwoki? Kutandila pabhahweghite akaatate bhetu Mihalo yaabhegha bhulabhula, kila kilibhi kyaghendelela bhula bhula handa payibhele kalongohi pa ubhumbo.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Bhandu abho kya likaho lyabhe bhakilibhala kukita pamakachu Chapanga kakilkambuka lilagho ghweka na nnima na kunani kukibhumbwa. Kakibhumba nnima kuhuma mu machi na kwa njila ya machi,
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 na kangi kukindila kwa machi agho, nnima ghwa makachu ghala ghukikanjaghanwa kwa ngubwa ngulu ya machi.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Kangi kwa lilagho alyo Chapanga kakibhika kunani na nnima ghwa hinu kwa kya kuyochwa mwoto. Kubhikwa kwa kya linjubha lya toso na kukanjaghanwa kwa bhandu bhanga kuntundamila Chapanga.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Peni maalongo bhangu, nkotoke kulibhala lilagho ali, kukita kwa Bambo linjubha limu ndo handa ngungwa elufu na ngungwa elufu ndo handa linjubha limu.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Bambo kangukabhalila ng'obhe kuyitwihilika nagho yakayilaghite handa bhandu bhangi pabhahwachila kukabhalila. Mwene kabhegha na ulimbililo ghwa kya mwenga, kiyaha kalema mundu ywoheli kakanjaghanwe peni kangupala kila yumu kalipetule.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Peni linjubha lya Bambo lyahika handa mundu mwihi. Linjubha alyo kunane kwayangaluka kwa lulundumo lukulu na hibhumbe hiibheghite amwo hyayochwa mwoto, nnima na hilibhi hyoha hya munnima hyakanjaghanwa.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Kiyaha kila kilibhi kyakanjaghanwa habhuhabhu, bhuli mwenga mungunoghwa mmeghe bhandu bhakya bhuli? Mungunoghwa ntame ubhumi ghuubhaghulitwe kwa kya Chapanga,
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 pannindila na kulipala lihike kanongola lila linjubha lya Chapanga. Linjubha alyo kunane kwa Chapanga kwayochwa mwoto na kukanjaghanwa, na hibhumbe hyake hyayangaluka kwa lupyupo.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Peni handa pakalaghite twenga tungulindila Kunani kwa hyono na nnima ghwa hyono mweni bhandu bhangutenda ghweka ghala ghaannogheha Chapanga.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Na kya habhu makaaghanja bhangu, kiyaha muyililindila milando ayi, nkakalike mmeghe bha maha kyanga limele ebu libhaya na mmeghe na uhihimilo muulongolo ghwake.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Mungunoghwa kubhegha na ulimbililo ghwa Bambo kukita ghuna ulopohi handa bhula nnongo ghwenu mpalo Paulo pakabhatyekelite kwa mahala makulu ghakakingamite kwa Chapanga,
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 handa pakalongelite mu mahamba ghake ghoha. Milando yngi mu mahamba agha ndo manonopo kughamanya. Milando ayi abhughabhugha na bhanauyumbilo mu kunhyubhalila Kilisito bhangughahobheha handa pabhaghahobheha matyeko ghangi gha Chapanga. Na kya habhu bhalipalila kukanjaghanwa kwa bhene.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Peni maaghanja bhangu mmanya kala nhalo aghu. Mulikingikihe nkotoke kuhobhehwa na mahokelo gha bhandu abha bhanga kutughila malaghilo, maaponeka kuhuma ku umaha ghwenu na kulepelwa kukamulila hoto.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Peni nng'endelele kukula mu umaha na kummanya Bambo na Nnopohi ghwetu Yesu Kilisito. Ukulu ghubhegha kwa ywombe, hino na hata kwa manjubha ghoha! Ayi mwika.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.