2 Pedro 3
nww (NWW) vs BKJ
1 Maaghanja bhangu, ali ndo lihamba lyangu lya ubhili linubhatyekela. Mumahamba agha mabhili nungutenda kuyigha kughahwimula mahwacho ghenu gha maha ghaannogheha Chapanga.
1 Esta segunda carta, amados, escrevo-vos agora, em ambas as quais desperto vossas mentes puras por meio de recordações.
2 Nungupala nkulungwe malagho ghaalongelitwe na ambuye bha Chapanga bha makachu na yila ngwilikiho ya Bambo na nnopohi yimuyikingamite kukindila kwa andumila bhenu.
2 Para que vos lembreis das palavras que foram ditas antes pelos santos profetas, e do nosso mandamento, os apóstolos do Senhor e Salvador.
3 Kukali kwa ghoha, mmanye kukita manjubha gha kuuhiko bhaahika bhandu bhanakuyuyuha na bhaatama kwa kutughila tama yabhe bhene,
3 Sabendo disto primeiro, que virão, nos últimos dias, escarnecedores, andando conforme as suas próprias concupiscências,
4 pabhalongela, “Kilisito kakilagha kukita kaabhuya! Bhuli, lelo kabhegha kwoki? Kutandila pabhahweghite akaatate bhetu Mihalo yaabhegha bhulabhula, kila kilibhi kyaghendelela bhula bhula handa payibhele kalongohi pa ubhumbo.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? Porque desde que os pais dormiram, todas as coisas continuam como eram desde o princípio da criação.
5 Bhandu abho kya likaho lyabhe bhakilibhala kukita pamakachu Chapanga kakilkambuka lilagho ghweka na nnima na kunani kukibhumbwa. Kakibhumba nnima kuhuma mu machi na kwa njila ya machi,
5 E nisto eles são voluntariamente ignorantes, que pela palavra de Deus os céus existiam desde a antiguidade, e a terra, que permanece fora da água e dentro da água.
6 na kangi kukindila kwa machi agho, nnima ghwa makachu ghala ghukikanjaghanwa kwa ngubwa ngulu ya machi.
6 Por onde o mundo que estava então, sendo transbordado com água, pereceu.
7 Kangi kwa lilagho alyo Chapanga kakibhika kunani na nnima ghwa hinu kwa kya kuyochwa mwoto. Kubhikwa kwa kya linjubha lya toso na kukanjaghanwa kwa bhandu bhanga kuntundamila Chapanga.
7 Mas os céus e a terra, que existem agora, pela mesma palavra estão reservados para o fogo, até o dia do juízo, e da perdição dos homens ímpios.
8 Peni maalongo bhangu, nkotoke kulibhala lilagho ali, kukita kwa Bambo linjubha limu ndo handa ngungwa elufu na ngungwa elufu ndo handa linjubha limu.
8 Mas, amados, não ignoreis uma coisa, que um dia é para o Senhor como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Bambo kangukabhalila ng'obhe kuyitwihilika nagho yakayilaghite handa bhandu bhangi pabhahwachila kukabhalila. Mwene kabhegha na ulimbililo ghwa kya mwenga, kiyaha kalema mundu ywoheli kakanjaghanwe peni kangupala kila yumu kalipetule.
9 O Senhor não é tardio a respeito de sua promessa, ainda que alguns homens a têm por tardia; mas é longânimo para conosco, não querendo que nenhum se perca, senão que todos cheguem ao arrependimento.
10 Peni linjubha lya Bambo lyahika handa mundu mwihi. Linjubha alyo kunane kwayangaluka kwa lulundumo lukulu na hibhumbe hiibheghite amwo hyayochwa mwoto, nnima na hilibhi hyoha hya munnima hyakanjaghanwa.
10 Mas o dia do Senhor virá como o ladrão de noite; no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos hão de derreter com calor intenso, e a terra e as obras que nela há se queimarão.
11 Kiyaha kila kilibhi kyakanjaghanwa habhuhabhu, bhuli mwenga mungunoghwa mmeghe bhandu bhakya bhuli? Mungunoghwa ntame ubhumi ghuubhaghulitwe kwa kya Chapanga,
11 Visto então que todas essas coisas serão dissolvidas, que tipo de pessoas deveis ser em toda santa conversação e piedade,
12 pannindila na kulipala lihike kanongola lila linjubha lya Chapanga. Linjubha alyo kunane kwa Chapanga kwayochwa mwoto na kukanjaghanwa, na hibhumbe hyake hyayangaluka kwa lupyupo.
12 aguardando, e apressando-vos para a vinda do dia de Deus, quando os céus, em fogo serão dissolvidos, e os elementos ao calor fervente derreter-se-ão?
13 Peni handa pakalaghite twenga tungulindila Kunani kwa hyono na nnima ghwa hyono mweni bhandu bhangutenda ghweka ghala ghaannogheha Chapanga.
13 Mas nós, de acordo com a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, onde habita a justiça.
14 Na kya habhu makaaghanja bhangu, kiyaha muyililindila milando ayi, nkakalike mmeghe bha maha kyanga limele ebu libhaya na mmeghe na uhihimilo muulongolo ghwake.
14 Por isso, amados, visto que aguardamos estas coisas, sede diligentes para que por ele sejais achados em paz, sem mácula e irrepreensíveis.
15 Mungunoghwa kubhegha na ulimbililo ghwa Bambo kukita ghuna ulopohi handa bhula nnongo ghwenu mpalo Paulo pakabhatyekelite kwa mahala makulu ghakakingamite kwa Chapanga,
15 E considere que a longanimidade de nosso Senhor é a salvação; como também o nosso amado irmão Paulo, segundo a sabedoria que lhe foi conferida, vos escreveu.
16 handa pakalongelite mu mahamba ghake ghoha. Milando yngi mu mahamba agha ndo manonopo kughamanya. Milando ayi abhughabhugha na bhanauyumbilo mu kunhyubhalila Kilisito bhangughahobheha handa pabhaghahobheha matyeko ghangi gha Chapanga. Na kya habhu bhalipalila kukanjaghanwa kwa bhene.
16 Como em todas as suas cartas, fala sobre estas coisas, nas quais há algumas coisas difíceis de entender, que os ignorantes e instáveis deturpam, e como também as outras escrituras, para sua própria destruição.
17 Peni maaghanja bhangu mmanya kala nhalo aghu. Mulikingikihe nkotoke kuhobhehwa na mahokelo gha bhandu abha bhanga kutughila malaghilo, maaponeka kuhuma ku umaha ghwenu na kulepelwa kukamulila hoto.
17 Vós, portanto, amados, visto que sabeis destas coisas de antemão, cuidai para que não vos deixeis levar pelo erro dos perversos, e acabeis caindo de vossa própria firmeza.
18 Peni nng'endelele kukula mu umaha na kummanya Bambo na Nnopohi ghwetu Yesu Kilisito. Ukulu ghubhegha kwa ywombe, hino na hata kwa manjubha ghoha! Ayi mwika.
18 Porém crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, tanto agora, como para sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.