2 Pedro 3
nww (NWW) vs ARIB
1 Maaghanja bhangu, ali ndo lihamba lyangu lya ubhili linubhatyekela. Mumahamba agha mabhili nungutenda kuyigha kughahwimula mahwacho ghenu gha maha ghaannogheha Chapanga.
1 Amados, já é esta a segunda carta que vos escrevo; em ambas as quais desperto com admoestações o vosso ânimo sincero;
2 Nungupala nkulungwe malagho ghaalongelitwe na ambuye bha Chapanga bha makachu na yila ngwilikiho ya Bambo na nnopohi yimuyikingamite kukindila kwa andumila bhenu.
2 para que vos lembreis das palavras que dantes foram ditas pelos santos profetas, e do mandamento do Senhor e Salvador, dado mediante os vossos apóstolos;
3 Kukali kwa ghoha, mmanye kukita manjubha gha kuuhiko bhaahika bhandu bhanakuyuyuha na bhaatama kwa kutughila tama yabhe bhene,
3 sabendo primeiro isto, que nos últimos dias virão escarnecedores com zombaria andando segundo as suas próprias concupiscências,
4 pabhalongela, “Kilisito kakilagha kukita kaabhuya! Bhuli, lelo kabhegha kwoki? Kutandila pabhahweghite akaatate bhetu Mihalo yaabhegha bhulabhula, kila kilibhi kyaghendelela bhula bhula handa payibhele kalongohi pa ubhumbo.”
4 e dizendo: Onde está a promessa da sua vinda? porque desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.
5 Bhandu abho kya likaho lyabhe bhakilibhala kukita pamakachu Chapanga kakilkambuka lilagho ghweka na nnima na kunani kukibhumbwa. Kakibhumba nnima kuhuma mu machi na kwa njila ya machi,
5 Pois eles de propósito ignoram isto, que pela palavra de Deus já desde a antiguidade existiram os céus e a terra, que foi tirada da água e no meio da água subsiste;
6 na kangi kukindila kwa machi agho, nnima ghwa makachu ghala ghukikanjaghanwa kwa ngubwa ngulu ya machi.
6 pelas quais coisas pereceu o mundo de então, afogado em água;
7 Kangi kwa lilagho alyo Chapanga kakibhika kunani na nnima ghwa hinu kwa kya kuyochwa mwoto. Kubhikwa kwa kya linjubha lya toso na kukanjaghanwa kwa bhandu bhanga kuntundamila Chapanga.
7 mas os céus e a terra de agora, pela mesma palavra, têm sido guardados para o fogo, sendo reservados para o dia do juízo e da perdição dos homens ímpios.
8 Peni maalongo bhangu, nkotoke kulibhala lilagho ali, kukita kwa Bambo linjubha limu ndo handa ngungwa elufu na ngungwa elufu ndo handa linjubha limu.
8 Mas vós, amados, não ignoreis uma coisa: que um dia para o Senhor é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Bambo kangukabhalila ng'obhe kuyitwihilika nagho yakayilaghite handa bhandu bhangi pabhahwachila kukabhalila. Mwene kabhegha na ulimbililo ghwa kya mwenga, kiyaha kalema mundu ywoheli kakanjaghanwe peni kangupala kila yumu kalipetule.
9 O Senhor não retarda a sua promessa, ainda que alguns a têm por tardia; porém é longânimo para convosco, não querendo que ninguém se perca, senão que todos venham a arrepender-se.
10 Peni linjubha lya Bambo lyahika handa mundu mwihi. Linjubha alyo kunane kwayangaluka kwa lulundumo lukulu na hibhumbe hiibheghite amwo hyayochwa mwoto, nnima na hilibhi hyoha hya munnima hyakanjaghanwa.
10 Virá, pois, como ladrão o dia do Senhor, no qual os céus passarão com grande estrondo, e os elementos, ardendo, se dissolverão, e a terra, e as obras que nela há, serão descobertas.
11 Kiyaha kila kilibhi kyakanjaghanwa habhuhabhu, bhuli mwenga mungunoghwa mmeghe bhandu bhakya bhuli? Mungunoghwa ntame ubhumi ghuubhaghulitwe kwa kya Chapanga,
11 Ora, uma vez que todas estas coisas hão de ser assim dissolvidas, que pessoas não deveis ser em santidade e piedade,
12 pannindila na kulipala lihike kanongola lila linjubha lya Chapanga. Linjubha alyo kunane kwa Chapanga kwayochwa mwoto na kukanjaghanwa, na hibhumbe hyake hyayangaluka kwa lupyupo.
12 aguardando, e desejando ardentemente a vinda do dia de Deus, em que os céus, em fogo se dissolverão, e os elementos, ardendo, se fundirão?
13 Peni handa pakalaghite twenga tungulindila Kunani kwa hyono na nnima ghwa hyono mweni bhandu bhangutenda ghweka ghala ghaannogheha Chapanga.
13 Nós, porém, segundo a sua promessa, aguardamos novos céus e uma nova terra, nos quais habita a justiça.
14 Na kya habhu makaaghanja bhangu, kiyaha muyililindila milando ayi, nkakalike mmeghe bha maha kyanga limele ebu libhaya na mmeghe na uhihimilo muulongolo ghwake.
14 Pelo que, amados, como estais aguardando estas coisas, procurai diligentemente que por ele sejais achados imaculados e irrepreensível em paz;
15 Mungunoghwa kubhegha na ulimbililo ghwa Bambo kukita ghuna ulopohi handa bhula nnongo ghwenu mpalo Paulo pakabhatyekelite kwa mahala makulu ghakakingamite kwa Chapanga,
15 e tende por salvação a longanimidade de nosso Senhor; como também o nosso amado irmão Paulo vos escreveu, segundo a sabedoria que lhe foi dada;
16 handa pakalongelite mu mahamba ghake ghoha. Milando yngi mu mahamba agha ndo manonopo kughamanya. Milando ayi abhughabhugha na bhanauyumbilo mu kunhyubhalila Kilisito bhangughahobheha handa pabhaghahobheha matyeko ghangi gha Chapanga. Na kya habhu bhalipalila kukanjaghanwa kwa bhene.
16 como faz também em todas as suas epístolas, nelas falando acerca destas coisas, mas quais há pontos difíceis de entender, que os indoutos e inconstantes torcem, como o fazem também com as outras Escrituras, para sua própria perdição.
17 Peni maaghanja bhangu mmanya kala nhalo aghu. Mulikingikihe nkotoke kuhobhehwa na mahokelo gha bhandu abha bhanga kutughila malaghilo, maaponeka kuhuma ku umaha ghwenu na kulepelwa kukamulila hoto.
17 Vós, portanto, amados, sabendo isto de antemão, guardai-vos de que pelo engano dos homens perversos sejais juntamente arrebatados, e descaiais da vossa firmeza;
18 Peni nng'endelele kukula mu umaha na kummanya Bambo na Nnopohi ghwetu Yesu Kilisito. Ukulu ghubhegha kwa ywombe, hino na hata kwa manjubha ghoha! Ayi mwika.
18 antes crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja dada a glória, assim agora, como até o dia da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.