3 João 1

Nəkwəkwə imərhakə kape kughen: nɨrpenien vi (NWI) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Gaeas, ik piak keikei kɨrik. Yo, elda kape niməhuak, yakamrai nəkwəkwə e kɨmik. Yakorkeikei əfrakɨs ik.
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 Piak keikei, yakwɨrkun mə kafam nɨmraghien ye nɨmrɨ Kughen in rhuvə əmə, kɨni yakaməhuak mə takəsanɨn mamərɨg huvə əmə yerkim, kɨni narəyen m-fam kafam tukrhuvə.
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Rɨkik rɨmnagien nɨpɨg yɨmnərɨg nəməhuak mɨnə tɨksɨn kɨmnhauə masəsaov kɨn kafam narer-tɨm-tɨm-ien tuk nəfrakɨsien, mhani mə nakamrɨpɨn ye nəriwəkien ye nəfrakɨsien.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Yakərɨg mə kwajikovə mɨnə kafak kaseriwək ye nəfrakɨsien, rɨkik ragien mapita narɨmnar m-fam.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 Piak keikei, ik nakərer əutən tuk naha nhagɨn yame nakamor kɨmi nəməhuak yamə mɨne kamhaurə tuk ik, nar apnapɨg mə iriə yepsɨpɨs mɨnə.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Iriə khauə ye niməhuak e, masəvsao kɨn kafam norkeikeiyen. Kɨni nɨpɨg iriə tukamhavən ye kapəriə swatuk, rhuvə mə takasitu irəriə ye norien yame Kughen rorkeikei.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Meinai iriə kaseriwək tuk nɨni-ərhavyen Nəgkiarien kape Yesu Kristo. Masarkurao, mərɨg nəmə khapəh nɨsəhuakien khapəh nɨsasituyen irəriə.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Ror məkneikɨn mə kɨtawə tukasəkeikei mɨsasitu irəriə, mə kɨtawə tukhavəh kwermɨtawə mɨnə kɨrikianə tuk nɨni-ərhavyen nəfrakɨsien.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Yakwərai-ta nəkwəkwə kɨrik kɨmi niməhuak kafam, mərɨg kwən e Diotrefes, in rorkeikei pɨk mə tukrɨvəhsi-haktə atuk in mə in yemehuə kɨrik, kɨni mɨpəh nətərɨgien kɨn ətawə.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Tukmə yakurə, kɨni jakəvsao atuatuk kɨn norien kafan, yame in raməsiwən-apsapɨs kɨn nɨniyen nɨkartawə. Kɨni marə mor mɨn nar has kɨrik mɨn, mɨpəh neighanien kɨn nəməhuak mɨnə khavən iman ikɨn. Mamni-əhu mɨn narmamə yamə mɨne kɨsorkeikei mə tukseighan kɨn nəməhuak mɨnə khavən iməriə ikɨn mə tukhapəh nɨseighanien kɨn, kɨni mher-yerhav kɨn əriə ye niməhuak.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 Piak keikei, takpəh nɨsɨgovɨnien norien has kape narmamə; mərɨg taksɨgovɨn norien huvə kape narmamə. Meinai narmamə yamə mɨne kasor norien huvə, iriə e kwajikovə mɨnə kape Kughen. Mərɨg narmamə yamə mɨne kasor norien has, iriə kɨseinein əgkəp Kughen.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Mərɨg kwən a Demetrius, narmamə m-fam kasəgnəgɨn in. Kɨni kafan norien ramhajoun mə iriə kasəfrakɨs. Kɨni kɨmawə mɨn yaksəgnəgɨn in, kɨni nakɨrkun mə yakamhani əfrakɨs.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Yakmə jakni-pre nəgkiarien mɨnə tɨksɨn mɨn tuk ik, mərɨg to yakpəh nɨvəhyen pen mɨrai-pən kɨn ye pepa.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Yakmə jakurə məm ik, kawəgkiar atuatuk kɨmi ərau mɨnə.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Pəh takamarə ye nəmərinuyen.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.