Tiago 3
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs ARIB
1 ꞌAn ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, aꞌba -daduduꞌa ꞌꞌtɩtra li ʋn ꞌke nyʋꞌa -Lagɔwluꞌa -tɔmʋ ꞌꞌdu -le! -Ɛkedɩmaa, -a-bʋ ꞌma-a nyʋꞌa -tɔmʋ, -aꞌba -zigle-e ꞌye-e wɔn-ku -mʋ tenyɩ ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi ꞌle ɛ ꞌke nyʋ -lrʋʋꞌa nɛ -zi.
1 Meus irmãos, não sejais muitos de vós mestres, sabendo que receberemos um juízo mais severo.
2 A -gblee, wlu-u ꞌwlʋꞌa ꞌle -aꞌba wɔn ꞌmʋ, -ɩ seꞌa ꞌꞌyrili-nmɔ ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, -a -gwle ꞌnɩ-ɩ ꞌmʋzanamʋ. -Bho nyɔ -ka wlu, -bho wlu -see ɔ ꞌꞌyizi ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, ɔ -se ꞌbɩlibhleyi -ko. Ɔ ꞌbhɛɛꞌo ɔ ꞌke ꞌɔ ꞌꞌbhuo wɔnyiꞌbhɛɛ.
2 Todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, esse é homem perfeito, e capaz de refrear também todo o corpo.
3 A yibo -sieko ꞌnɩ? ꞌLe ꞌɛ wɔn ꞌmʋ -a ꞌꞌduꞌo nɛtɛdie ꞌle -a sɛn ɛꞌo ꞌle ɛ-bɛ -siekobhuo ꞌke -aꞌba wlu ꞌbho ꞌꞌdu. -Bho -a nʋ ɛ -kaa, ꞌꞌlemnɩɩ, -jolʋ -a ꞌybhaꞌa, ɛ-ɛ bhlu -ɛꞌo.
3 Ora, se pomos freios na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, então conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 A yibo batooklɩgbɩ ꞌnɩ -lrɛɛꞌɛ? ꞌYa lɛtu ꞌbhɛ-ɛ ꞌꞌyi tenyɩ ꞌle wɔnkupʋpɔɔ-ɔ ꞌꞌtuu nɩꞌo ꞌle ɩ-ɩ naꞌo. Ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, tufɔtɩ ꞌsɔn-ɔ seꞌa ꞌꞌyiꞌbhɛ, -ɩ ꞌpɛꞌɛ ꞌle ꞌya lemʋ ti, -bho ʋn -kɩ ɩ-ɩ tri, ꞌɩnnɩ ꞌsrɛɛꞌɛ ꞌya ꞌꞌlru ꞌꞌyi, ꞌle, -da ꞌya trimʋꞌa -pɔlʋ -nɩꞌa a, ɩ-ɩ mu nɩꞌe ꞌbho.
4 Vede também os navios que, embora tão grandes e levados por impetuosos ventos, com um pequenino leme se voltam para onde quer o impulso do timoneiro.
5 A -gblee, -ka -lue ꞌmnɔ ꞌka-a nyunyɔꞌɔ -mɩɛ -nɩꞌo. Ɛ-ɛ ꞌmo-o lɛtoope. Ɛ-bɛ ma ꞌka-a lɛtoope a, ɛ-ɛ ꞌnʋ-o ꞌꞌnyinynilɩꞌa -dadudu.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, e se gaba de grandes coisas. Vede quão grande bosque um tão pequeno fogo incendeia.
6 -Ka nɛ-ɛ sinꞌa lɩ, ꞌka-a nyunyɔꞌɔ wlu -nɩꞌo -lrɛɛ. Lɛꞌꞌo lɛ-ɛ ꞌma-a ꞌꞌnyinynidɩ ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, ꞌle -mɩɛ ꞌmʋ ɛ-ɛ ꞌwlʋꞌo. Ɛ-bɛ -mɩɛtoope ꞌmnɛ, ꞌle nyɔꞌɔ wɔn ꞌmʋ ɛ ꞌꞌsriꞌo, ꞌle ɛ-ɛ poꞌo nyunyɔbhuo ꞌꞌnyinyninyɔ ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi. -Ɛ -sɔꞌɔ ꞌbho -aꞌba ꞌwlʋnamʋ ꞌmʋ, -ɛ nyniꞌa -aꞌba ꞌmɛnamʋ, ɛ-ɛ ꞌnʋ-o ꞌꞌnyinynidɩ. Ɩ-bɩ ꞌꞌnyinynidɩ ꞌmnɩ, ꞌle ꞌꞌnyinynidɩꞌa tiyayi ꞌmʋ ɩ-ɩ ꞌwlʋꞌo.
6 A língua também é um fogo; sim, a língua, qual mundo de iniqüidade, colocada entre os nossos membros, contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, sendo por sua vez inflamada pelo inferno.
7 A -gblee, nmi-i na nɩꞌa bhɩ o, -ɩ na nɩꞌa ꞌbɛtɛ o, zmi o, nɩkpɩ o, nyɔ-ɔ ꞌkpʋn-o ꞌya tɔlʋ ꞌle ɔ-ɔ ꞌꞌsɩan nɩꞌo, ɔ-ɔ ꞌbhɛɛ ꞌnɩ wɔnyi ꞌle ɩ-ɩ ꞌꞌdu ꞌɔ ꞌbho. Ɛ-bɛ wɔnkuɛ ꞌmnɛ, ꞌɩnnɛ nyɔ ꞌbhleꞌo.
7 Pois toda espécie tanto de feras, como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se doma, e tem sido domada pelo gênero humano,
8 ꞌLe nyɔ-ɔ nʋꞌa -kaa ꞌmnɔ ɔ, ɔ se ꞌɔ ꞌꞌbhuoꞌa -mɩɛ wɔnyiꞌbhɛɛ. Ɛ-ɛ ꞌmo-o ꞌꞌnyinynilɛ. ꞌƐ lɛtuꞌa -de ti ꞌtɩn. -Bho sɛn nmu nyɔ, -ka ꞌɛ gu-u ꞌwlʋꞌa ꞌle ꞌɛ wɔn ꞌmʋ ꞌle ɛ ꞌbhɛɛꞌo ɛ ꞌke ɔ ꞌlbha, ꞌka-a nyɔꞌɔ -mɩɛ-ɛ nʋꞌo ꞌꞌnyinynidɩꞌa -dadudu nyʋ ꞌꞌlruli.
8 mas a língua, nenhum homem a pode domar. É um mal irrefreável; está cheia de peçonha mortal.
9 A -gblee, -aꞌba -tɩta -Lagɔ -kɔꞌɔ -amʋ, wlu -a ꞌꞌluoꞌa ꞌmʋ ꞌle -a ꞌbhɛɛꞌɛ ꞌɔ ꞌnynɩ ꞌꞌyi, ɛ-bɛ wlu -lue ꞌmnɛ, nyunyu ɔ -yaꞌa ti, -ka ɔ -nɩꞌa, -ʋ -nɩꞌa -kaa, ꞌle -a ꞌꞌbhitiꞌe ꞌꞌyiti, -a zɛ ꞌɛ ʋ -bodɩ ꞌmʋ ꞌꞌnyinynika.
9 Com ela bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 ꞌAn ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, a ꞌye -ka ꞌꞌyrilinmɔwlu -ke ꞌꞌnyinyniwlu-u ꞌwlʋꞌa ꞌle -aꞌba wɔn ꞌmʋ li-ɔ! ꞌƐ lɛtu se ꞌꞌyrili-nmɔ. -Aꞌba nʋ ɛ -le!
10 Da mesma boca procede bênção e maldição. Não convém, meus irmãos, que se faça assim.
11 A -gblee, ꞌꞌni-i -nmɔꞌɔ wɔn -ke ꞌꞌni-i ꞌbhleꞌa ꞌtɔn wɔn, ɩ se ꞌbhɛɛ ɩ ꞌke ꞌꞌnilru -lue kɔ ꞌwlʋ.
11 Porventura a fonte deita da mesma abertura água doce e água amargosa?
12 Tu-u troꞌa ꞌmɩɩmɩɩbhi, ɛ se ꞌbhɛɛ ɛ ꞌke -kmakmabhi po -lrɛɛ. -Ka -lue ꞌmnɔ ꞌka-a ɛ -nɩꞌe ꞌmʋ -lrɛɛ ꞌbho ꞌꞌniꞌa damʋ. ꞌꞌNilru ꞌbhleꞌa ꞌtɔn wɔn, nyɔ se ꞌbhɛɛ ɔ ꞌke ꞌle ꞌɛ kɔ wɔnnmɔni ꞌꞌpli.
12 Meus irmãos, pode acaso uma figueira produzir azeitonas, ou uma videira figos? Nem tampouco pode uma fonte de água salgada dar água doce.
13 ꞌAn ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, -bho nyɔ -nɩ ꞌle aꞌba ꞌꞌklumʋ ꞌle ɔ ꞌke -naagɩ ꞌbhle ɔ ꞌke lɛ ꞌꞌyri yibo a, ꞌle ꞌɔ ꞌꞌyrilinmɔkpli ꞌmʋ, ɔ -tɔ ꞌna! -Bho ɔ -kɩ ɩ-ɩ nʋ, ɔ -nmɔ kpli ꞌmʋ! ꞌKa-a -naagɩzɛgɛꞌɛ ꞌbhleyi -nɩꞌo.
13 Quem dentre vós é sábio e entendido? Mostre pelo seu bom procedimento as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 A -gblee, -bho aꞌba ꞌlimʋ -nyni wɔn ꞌle a ꞌke aꞌba -bonyunyu -lrʋʋꞌa ꞌꞌmʋnynɩ ꞌbhle, -bho a -ka aꞌba ꞌꞌbhiꞌa ꞌꞌsɛꞌɛ dɩ-ɩ zi, ꞌꞌlemnɩɩ aꞌba ꞌꞌplin -le bhubhuyiti! Dɩ-ɩ ꞌma-a -ziadɩ, aꞌba ꞌꞌbhiti nɩ ꞌꞌyiti -le!
14 Mas, se tendes amargo ciúme e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Nyʋ-ʋ nʋꞌa -kaa, -naagɩ ʋn ꞌbhleꞌa, ꞌɛ lɛtu -see -Lagɔ ꞌmʋ ꞌwlʋ. Ɛ-ɛ ꞌmo-o nyunyu -ke ꞌkmʋ -nɛɛ ꞌmʋꞌa lɛ. ꞌꞌNyinynidɩꞌa tiyayi ꞌmʋ ɛ-ɛ ꞌwlʋꞌo.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 A -gblee, nyʋ-ʋ ziꞌa ꞌwa ꞌꞌsɛꞌɛ dɩ, -ʋ ꞌbhleꞌa ꞌwa -bonyunyu -lrʋʋꞌa ꞌꞌmʋnynɩ ꞌli, -bho ʋn -nɩ -dalue, ꞌmʋtiwʋnwɔɛɛnꞌɛ -nɩ ꞌle ꞌwa ꞌꞌklumʋ, ꞌꞌnyinynikpliꞌa ꞌꞌsɛ nyɔ-ɔ ꞌyeꞌe ꞌle li.
16 Porque onde há ciúme e sentimento faccioso, aí há confusão e toda obra má.
17 Ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, -naagɩ -yɛ ꞌwlʋꞌa -Lagɔ ꞌmʋ, ɛ -ke ɛ se lɛ -lue ꞌmʋ-nɩ. Nyɔ-ɔ ꞌbhleꞌa -naagɩ ꞌmnɛ, ꞌɔ ꞌbhle ꞌbɩ li ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi. Ɔ-ɔ ꞌꞌnyɩ-e nyʋ wɔnlipɩpɛɛ. ꞌƆ -wlu wɔn. Ɔ-ɔ ꞌwɔn-ɔ ꞌɔ -bonyunyuꞌa -naagɩ ꞌmʋti -susueyi. Ɔ ꞌbhle-e ngaze. Ɔ-ɔ ꞌnʋ-o kplizɩgɩ. ꞌƆ ꞌtɛ nyʋ ꞌmʋ ꞌle ɔ ꞌse ꞌꞌyrabha ꞌbhle.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, e sem hipocrisia.
18 A -gblee, nyʋ -ke -pɔlʋ -nmɔꞌɔ ꞌꞌyrili, -ʋ ꞌꞌnyɩꞌa ꞌwa -bonyunyu -lrʋʋ wɔnlipɩpɛɛ, lɛꞌꞌo lɛ ʋn-ʋ nʋꞌa a, ɛ-ɛ ꞌwɔn-oꞌo. Ʋn-ʋ ꞌnʋ-o ꞌꞌyisrɛɛkpli ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi ꞌle ꞌwa dɩ ꞌwa -bonyunyu -lrʋʋ ꞌke ɩ-bɩ kplizɩgɩ ꞌmnɩ nʋ -lrɛɛ. -Bho nyɔ -lo tu, ꞌle ɛ ꞌke -tro, -ka ɔ -ke nyʋ -lrʋʋ-ʋ li ꞌɛ ꞌꞌbhi, ꞌɩnnɛ -ke ꞌɛ lɛtu gʋgɔꞌɔ ꞌꞌyiti.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se em paz para aqueles que promovem a paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.