Romanos 16
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NAA
1 A -gblee, -aꞌba ꞌlotʋꞌa ꞌꞌyu, Febe-e ꞌyi-e ꞌle a gbo. ꞌƐ dɩ ꞌɩn-ɩ ꞌꞌnyɩ ꞌʋ amʋ -jeyi. *Zeziiꞌa -glɩgba-a -nɩꞌa ꞌle Sanklee, ʋn-ʋ ꞌmo-o ꞌɛ kwagbɔlitidenynaakpʋ.
1 Recomendo-lhes a nossa irmã Febe, que está servindo na igreja de Cencreia,
2 A -kpʋn nʋ -kʋtɩ ꞌsɔn ꞌle -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa ꞌnynɩ ꞌmʋ! -Ka nyɔ-ɔ kpʋnꞌa Zeziiꞌa nyɔ ɔ, a kpʋn ʋ -kaa ꞌle ʋn -kaa lɛ ꞌmʋ-bɔ, -ɛkedɩmaa, ʋn -kpaꞌa ꞌɩnmʋ-ɛ ꞌle ʋn ꞌye nyʋꞌa -dadudu -kpa -lrɛɛke!
2 para que vocês a recebam no Senhor como convém aos santos e a ajudem em tudo o que de vocês vier a precisar; porque ela tem sido protetora de muitos, inclusive de mim.
3 *Plisilɩ -ke *Akilaa, -ʋ -ke ꞌɩn-ɩ nʋꞌa Zezii *Kliisɩꞌa lbhʋ a, ꞌɩnmɔ ꞌye ꞌʋ!
3 Saúdem Priscila e Áquila, meus cooperadores em Cristo Jesus,
4 Ʋ-bʋ nyʋ ꞌmnʋ, ꞌan dɩ ʋn mu ꞌko ꞌmɛ mʋ. ꞌWa -zɛgɛꞌɛ dɩ, ɛ -se ꞌan ꞌꞌsɛ-ɛ po ʋ ꞌsɛɛ -ko. Zeziiꞌa -glɩgbɩ ꞌwee -nɩꞌa ꞌle nyʋ-ʋ -seꞌa-a *ꞌZuifʋꞌa ꞌbhlɩkpɩ ꞌꞌkpi a, ʋn-ʋ ꞌpo -ʋ ꞌsɛɛ -lrɛɛ.
4 os quais pela minha vida arriscaram a sua própria cabeça; e isto lhes agradeço, não somente eu, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Zeziiꞌa -glɩgbawɔnyiꞌa nyʋ-ʋ ꞌgbʋʋꞌa ꞌꞌlru ꞌle ʋ-beeꞌa ꞌꞌbhlibhlegbo, ꞌɩn-ɩ ꞌye -ʋꞌo -lrɛɛ. ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe ꞌan dɩkmalotʋꞌa ꞌꞌyu Ɛpayinɛtɩ! Nyʋ-ʋ deꞌa Zezii ꞌꞌgwli ꞌle Aziibhlʋkpa ꞌꞌkpi, ꞌɩnnɔ ꞌmo-o ꞌwa -antanyɩnyɔ.
5 Saúdem igualmente a igreja que se reúne na casa deles. Saúdem meu querido Epêneto, primeiro fruto da fé em Cristo na província da Ásia.
6 A -nynia ꞌan ꞌyewlu ꞌle *Malii gbo! Ʋ-bʋ Malii ꞌmnʋ, ʋn ꞌsɩa-a aꞌba dɩ tenyɩ.
6 Saúdem Maria, que muito trabalhou por vocês.
7 ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe ꞌan ꞌꞌbhlimʋ Adronikusɩ -ke Zuniasɩ! ꞌƖn -ke ʋn ꞌpa-a -jie. ꞌꞌYri ꞌkpʋn -ʋ ti ꞌle nyʋ-ʋ ꞌꞌdu ꞌʋ ꞌbho ꞌle *Zeziiꞌa -dalbhomʋꞌa ꞌꞌklumʋ. ꞌBho ꞌmna-aꞌa damʋ ꞌɩnnʋ deꞌe Zezii Kliisɩ ꞌꞌgwli -antanyɩ.
7 Saúdem Andrônico e Júnias, meus parentes e companheiros de prisão, os quais são bem conhecidos entre os apóstolos e estavam em Cristo antes de mim.
8 ꞌAn bha, Apliatusɩ -ke ꞌɩn ꞌꞌsisriꞌa ꞌbho -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa -jeyi, -ɔ -ke dɩ ꞌɩn -kmaꞌa a, a -nynia ꞌle ɔ gbo ꞌan ꞌyewlu!
8 Saúdem Amplíato, meu querido amigo no Senhor.
9 Yilɩbɛn -ke -a nʋꞌa Kliisɩꞌa lbhʋ, ꞌɩnmɔ ꞌyeꞌe ɔ -ke ꞌan dɩkmalotʋꞌa ꞌꞌyu Sɩtakisɩ!
9 Saúdem Urbano, que é nosso cooperador em Cristo, e também meu amado Estáquis.
10 ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe Apelɛsɩ! Ɔbɔ ꞌmnɔ, ɔ ꞌde-e Kliisɩ ꞌꞌgwli. ꞌƐ dɩ ʋn ꞌdɩn ꞌɔ ti kplokplo, ɔ -see wlu ꞌꞌyida ꞌmʋ -za. Nyʋ ꞌwee -nɩꞌa ꞌle Alisɩtobulɩꞌa ꞌꞌbhlegbo, ꞌɩnmɔ ꞌye ꞌʋ!
10 Saúdem Apeles, aprovado em Cristo. Saúdem os da casa de Aristóbulo.
11 ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe ꞌan ꞌꞌbhliyi Elodiyɔɔ! Nyʋ-ʋ deꞌa -aꞌba -Kɔyi Zezii ꞌꞌgwli -ʋ -nɩꞌa ꞌbho Nasisɩꞌa ꞌꞌbhlegbo a, ꞌɩnmɔ ꞌye ꞌʋ!
11 Saúdem meu parente Herodião. Saúdem os da casa de Narciso, que estão no Senhor.
12 ꞌAn ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu Trifɛnɩ -ke Trifozɩ nʋꞌa -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa lbhʋ, ꞌɩnmɔ ꞌye ꞌʋ! ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe ꞌan dɩkmalotʋꞌa ꞌꞌyu Pɛsidɩ! Ʋn sɩa-oꞌo tenyɩ -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa dɩ.
12 Saúdem Trifena e Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saúdem a querida Pérside, que também muito trabalhou no Senhor.
13 ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe Wlufiisɩ -ke ꞌɔ ꞌlotʋ. ꞌƆ kpli ɔ -nɩꞌa ti ꞌle -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa -jeyi -nmɔꞌɔ-ɔ ꞌꞌyrili ꞌle ꞌꞌyri kpʋn ꞌɔ ti. ꞌƆ ꞌlotʋ ꞌmnʋ, -ka ꞌan ꞌlotʋ -nɩꞌa a, ꞌka-a ʋn -nɩꞌe ꞌɩnmʋ -bodɩ -lrɛɛ.
13 Saúdem Rufo, eleito no Senhor, e igualmente a mãe dele, que também tem sido mãe para mim.
14 ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe ꞌan ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu, Asɛnklitɩ-e Flegɔɔ-e Ɛmɛsɩ-e Patrobasɩ -ke Ɛmasɩ, ꞌɩnmɔ ꞌyeꞌe ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu -lrʋʋ -ke ʋn -nɩꞌa ꞌbho ꞌwee!
14 Saúdem Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e os irmãos que se reúnem com eles.
15 ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe ꞌan ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu, Filolɔgɩ -ke Zulii! ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe Nelee -ke ꞌɔ ꞌlotʋꞌa ꞌꞌyunynaakpʋ! ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe Olipasɩ-e Zeziiꞌa nyʋ -lrʋʋ -ke ʋn -nɩꞌa ꞌbho!
15 Saúdem Filólogo, Júlia, Nereu e sua irmã, Olimpas e todos os santos que se reúnem com eles.
16 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, -ka a -dieꞌa ꞌmʋ, ꞌɩnmɔ ꞌyeꞌe amʋ ꞌwee! -Bho a ꞌwɔn ꞌan ꞌyewlu ꞌbɔ, a gbɩgble ꞌwee ꞌle a ꞌke ꞌyɩye ꞌle dɩkɩkmɛɛ ꞌmʋ! Zezii Kliisɩꞌa -glɩgbawɔnyiꞌa nyʋ ꞌwee na, ʋ-bʋ ꞌyeꞌe amʋ!
16 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações.
17 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, lɛ -ke ꞌꞌdɩ ꞌɩn-ɩ ꞌꞌduꞌa amʋ ꞌmʋ, ꞌɩnnɛ ꞌmo-o, nyʋ-ʋ ꞌꞌduduꞌa nyʋ ꞌꞌyi ꞌle ʋn-ʋ cɩcɛꞌɛ ꞌꞌyi a, ꞌbho ꞌwa damʋ a ꞌꞌdu aꞌba ꞌꞌbhi ꞌꞌyrili! Ʋ-bʋ nyʋ ꞌmnʋ-ʋ ꞌꞌmaa-a nyʋ, ꞌle ꞌwa -tɔtɔlɩ -ke -yɩ a-bee -deꞌa ꞌliti se gʋgɔ. A po -klaabonyʋ le!
17 Irmãos, peço que notem bem aqueles que provocam divisões e escândalos, em desacordo com a doutrina que vocês aprenderam. Afastem-se deles,
18 -Ɛkedɩmaa, ʋ-bʋ nyʋ ꞌmnʋ -se -aꞌba -Kɔyi *Zezii *Kliisɩꞌa lbhʋnʋmʋ -ko. ꞌWa ꞌꞌbhiꞌa ꞌtʋnʋdɩ ʋn-ʋ nʋꞌo, ꞌle ʋn ꞌbhleꞌe -mɩɛsrɛ: wlu -ɩ nʋꞌa nyʋ ꞌtʋ a, ʋn-ʋ zɩ ꞌɩ ꞌmʋ. Nyʋ-ʋ -ke Zeziiꞌa ꞌꞌgwlideɛ-ɛ ꞌfɩɩnꞌa ꞌmʋ a, ꞌka-a ʋn-ʋ nʋꞌo, ꞌle ʋn-ʋ ꞌꞌmaa ꞌnʋ dɩ ꞌꞌyrili.
18 porque esses tais não servem a Cristo, nosso Senhor, e sim a seu próprio ventre. Com suaves palavras e lisonjas, enganam o coração das pessoas simples.
19 A-bee -mnʋʋ, nyʋ ꞌwee yiboꞌo amʋ-ɛ -ka a-a ꞌꞌduꞌa ꞌbho Zezii. ꞌKa-a ɛ -nɩꞌe ꞌmʋꞌa dɩ a, ꞌle amʋ -bodɩ ꞌɩn-ɩ liꞌe ꞌbʋbʋa. ꞌƖn ꞌybha-oꞌo a ꞌke -naagɩ ꞌbhle ꞌle a ꞌke -zɛgɛ yibo a ꞌke ɛ nʋ, ꞌle ꞌꞌnyinyninaagɩ -kaa amʋ ꞌmʋ -nɩ.
19 Pois a obediência de vocês é conhecida por todos; por isso, me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios no que diz respeito ao bem e simples no que diz respeito ao mal.
20 A ꞌye li-ɔ, -Lagɔ ꞌꞌnyɩꞌa nyʋ -pɔlʋꞌa bhlubhlua a, -nɔɔ-ɔ -sieꞌa ꞌbho, ꞌle, -ka a ꞌka ꞌꞌnyinynidɩꞌa tiyayi *Sataan wɔn-zi, nyʋ ꞌkɛ ɛ liꞌye a, ꞌɩnnɔ nʋ ɛꞌo ꞌle ɛ se gbo-tɛ. -Aꞌba -Kɔyi Zezii -wʋnna amʋ ꞌꞌniti!
20 E o Deus da paz, em breve, esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. A graça de nosso Senhor Jesus esteja com vocês.
21 Timotee -ke ꞌɩn -plɛꞌɛ -Lagɔꞌɔ lbhʋ -lue ꞌmʋ ꞌle -a naꞌa a, ɔ na ɔ-bɔ ꞌyeꞌe amʋ! Lusiusɩ-e Zasɔɔ -ke Sosipatɛɛ -ʋ ꞌma-a ꞌan ꞌꞌbhlimʋ, ʋn na ʋ-bʋ ꞌyeꞌe amʋ!
21 Timóteo, meu cooperador, manda saudações, assim como Lúcio, Jasom e Sosípatro, meus parentes.
22 ꞌLe -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa ꞌnynɩ ꞌmʋ, ꞌɩnmɔ Tɛtiusɩ ꞌyeꞌe amʋ! ꞌꞌBɔgʋ ꞌPɔlʋ-ʋ poꞌa -laa amʋ -jeyi a, ꞌɩnmɔ ꞌcnɩ ɛꞌo.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, mando saudações no Senhor.
23 Gayusɩ, -ɔ kpʋnꞌa ꞌɩnmɔ ꞌPɔlʋꞌa ꞌlɩkpʋ a, ɔ -ke Zeziiꞌa -glɩgbawɔnyiꞌa nyʋ -lrʋʋ-ʋ -nɩꞌa -daa, ʋn na ʋ-bʋ ꞌyeꞌe amʋ! Elaasɩ, -ɔ ꞌma-a -gwlɔmɔniꞌa tikpʋnyi, ɔ -ke -aꞌba ꞌlotʋꞌa ꞌꞌyu Katusɩ na ʋ-bʋ ꞌyeꞌe amʋ!
23 Gaio, meu hospedeiro e de toda a igreja, manda saudações. Também mandam saudações Erasto, tesoureiro da cidade, e o irmão Quarto.
24 -Aꞌba -Kɔyi Zezii Kliisɩ -wʋnna amʋ ꞌꞌniti ꞌwee! *Ɛ -nɩ -kaa ꞌmʋ!]
24 [A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém!]
25 — ausente —
25 Ora, ao Deus que é poderoso para confirmar vocês segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério guardado em silêncio desde os tempos eternos,
26 — ausente —
26 e que, agora, tornou-se manifesto e foi dado a conhecer por meio das Escrituras proféticas, segundo o mandamento do Deus eterno, para a obediência da fé, entre todas as nações,
27 -Lagɔꞌɔ ꞌꞌsɛ-ɛ ꞌbhleꞌe -naagɩ. -A ꞌbhɛɛ ꞌɔ ꞌnynɩ ꞌꞌyi ꞌle Zezii Kliisɩ ꞌmʋ! *Ɛ -nɩ -kaa ꞌmʋ ꞌꞌkɔmʋ!
27 a este Deus único e sábio seja dada glória, por meio de Jesus Cristo, para sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.