Romanos 16

-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs BKJ

Sair da comparação
1 A -gblee, -aꞌba ꞌlotʋꞌa ꞌꞌyu, Febe-e ꞌyi-e ꞌle a gbo. ꞌƐ dɩ ꞌɩn-ɩ ꞌꞌnyɩ ꞌʋ amʋ -jeyi. *Zeziiꞌa -glɩgba-a -nɩꞌa ꞌle Sanklee, ʋn-ʋ ꞌmo-o ꞌɛ kwagbɔlitidenynaakpʋ.
1 Recomendo-vos Febe, nossa irmã, que é serva da igreja que está em Cencreia,
2 A -kpʋn nʋ -kʋtɩ ꞌsɔn ꞌle -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa ꞌnynɩ ꞌmʋ! -Ka nyɔ-ɔ kpʋnꞌa Zeziiꞌa nyɔ ɔ, a kpʋn ʋ -kaa ꞌle ʋn -kaa lɛ ꞌmʋ-bɔ, -ɛkedɩmaa, ʋn -kpaꞌa ꞌɩnmʋ-ɛ ꞌle ʋn ꞌye nyʋꞌa -dadudu -kpa -lrɛɛke!
2 para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e para que a ajudeis em qualquer coisa que ela de vós necessitar; porque ela tem sido ajudadora de muitos, e também de mim.
3 *Plisilɩ -ke *Akilaa, -ʋ -ke ꞌɩn-ɩ nʋꞌa Zezii *Kliisɩꞌa lbhʋ a, ꞌɩnmɔ ꞌye ꞌʋ!
3 Saudai a Priscila e a Áquila, meus colaboradores em Jesus Cristo,
4 Ʋ-bʋ nyʋ ꞌmnʋ, ꞌan dɩ ʋn mu ꞌko ꞌmɛ mʋ. ꞌWa -zɛgɛꞌɛ dɩ, ɛ -se ꞌan ꞌꞌsɛ-ɛ po ʋ ꞌsɛɛ -ko. Zeziiꞌa -glɩgbɩ ꞌwee -nɩꞌa ꞌle nyʋ-ʋ -seꞌa-a *ꞌZuifʋꞌa ꞌbhlɩkpɩ ꞌꞌkpi a, ʋn-ʋ ꞌpo -ʋ ꞌsɛɛ -lrɛɛ.
4 os quais pela minha vida expuseram seus próprios pescoços; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 Zeziiꞌa -glɩgbawɔnyiꞌa nyʋ-ʋ ꞌgbʋʋꞌa ꞌꞌlru ꞌle ʋ-beeꞌa ꞌꞌbhlibhlegbo, ꞌɩn-ɩ ꞌye -ʋꞌo -lrɛɛ. ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe ꞌan dɩkmalotʋꞌa ꞌꞌyu Ɛpayinɛtɩ! Nyʋ-ʋ deꞌa Zezii ꞌꞌgwli ꞌle Aziibhlʋkpa ꞌꞌkpi, ꞌɩnnɔ ꞌmo-o ꞌwa -antanyɩnyɔ.
5 Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai meu amado Epêneto, que é as primícias da Acaia em Cristo.
6 A -nynia ꞌan ꞌyewlu ꞌle *Malii gbo! Ʋ-bʋ Malii ꞌmnʋ, ʋn ꞌsɩa-a aꞌba dɩ tenyɩ.
6 Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe ꞌan ꞌꞌbhlimʋ Adronikusɩ -ke Zuniasɩ! ꞌƖn -ke ʋn ꞌpa-a -jie. ꞌꞌYri ꞌkpʋn -ʋ ti ꞌle nyʋ-ʋ ꞌꞌdu ꞌʋ ꞌbho ꞌle *Zeziiꞌa -dalbhomʋꞌa ꞌꞌklumʋ. ꞌBho ꞌmna-aꞌa damʋ ꞌɩnnʋ deꞌe Zezii Kliisɩ ꞌꞌgwli -antanyɩ.
7 Saudai a Andrônico e a Júnia, meus parentes e meus companheiros na prisão que são notáveis entre os apóstolos e que também estão em Cristo antes de mim.
8 ꞌAn bha, Apliatusɩ -ke ꞌɩn ꞌꞌsisriꞌa ꞌbho -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa -jeyi, -ɔ -ke dɩ ꞌɩn -kmaꞌa a, a -nynia ꞌle ɔ gbo ꞌan ꞌyewlu!
8 Saudai a Amplíato, meu amado no Senhor.
9 Yilɩbɛn -ke -a nʋꞌa Kliisɩꞌa lbhʋ, ꞌɩnmɔ ꞌyeꞌe ɔ -ke ꞌan dɩkmalotʋꞌa ꞌꞌyu Sɩtakisɩ!
9 Saudai a Urbano, nosso colaborador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe Apelɛsɩ! Ɔbɔ ꞌmnɔ, ɔ ꞌde-e Kliisɩ ꞌꞌgwli. ꞌƐ dɩ ʋn ꞌdɩn ꞌɔ ti kplokplo, ɔ -see wlu ꞌꞌyida ꞌmʋ -za. Nyʋ ꞌwee -nɩꞌa ꞌle Alisɩtobulɩꞌa ꞌꞌbhlegbo, ꞌɩnmɔ ꞌye ꞌʋ!
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe ꞌan ꞌꞌbhliyi Elodiyɔɔ! Nyʋ-ʋ deꞌa -aꞌba -Kɔyi Zezii ꞌꞌgwli -ʋ -nɩꞌa ꞌbho Nasisɩꞌa ꞌꞌbhlegbo a, ꞌɩnmɔ ꞌye ꞌʋ!
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 ꞌAn ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu Trifɛnɩ -ke Trifozɩ nʋꞌa -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa lbhʋ, ꞌɩnmɔ ꞌye ꞌʋ! ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe ꞌan dɩkmalotʋꞌa ꞌꞌyu Pɛsidɩ! Ʋn sɩa-oꞌo tenyɩ -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa dɩ.
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe Wlufiisɩ -ke ꞌɔ ꞌlotʋ. ꞌƆ kpli ɔ -nɩꞌa ti ꞌle -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa -jeyi -nmɔꞌɔ-ɔ ꞌꞌyrili ꞌle ꞌꞌyri kpʋn ꞌɔ ti. ꞌƆ ꞌlotʋ ꞌmnʋ, -ka ꞌan ꞌlotʋ -nɩꞌa a, ꞌka-a ʋn -nɩꞌe ꞌɩnmʋ -bodɩ -lrɛɛ.
13 Saudai a Rufo, escolhido no Senhor, e à sua e minha mãe.
14 ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe ꞌan ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu, Asɛnklitɩ-e Flegɔɔ-e Ɛmɛsɩ-e Patrobasɩ -ke Ɛmasɩ, ꞌɩnmɔ ꞌyeꞌe ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu -lrʋʋ -ke ʋn -nɩꞌa ꞌbho ꞌwee!
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe ꞌan ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu, Filolɔgɩ -ke Zulii! ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe Nelee -ke ꞌɔ ꞌlotʋꞌa ꞌꞌyunynaakpʋ! ꞌƖnmɔ ꞌyeꞌe Olipasɩ-e Zeziiꞌa nyʋ -lrʋʋ -ke ʋn -nɩꞌa ꞌbho!
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que estão com eles.
16 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, -ka a -dieꞌa ꞌmʋ, ꞌɩnmɔ ꞌyeꞌe amʋ ꞌwee! -Bho a ꞌwɔn ꞌan ꞌyewlu ꞌbɔ, a gbɩgble ꞌwee ꞌle a ꞌke ꞌyɩye ꞌle dɩkɩkmɛɛ ꞌmʋ! Zezii Kliisɩꞌa -glɩgbawɔnyiꞌa nyʋ ꞌwee na, ʋ-bʋ ꞌyeꞌe amʋ!
16 Saudai-vos uns aos outros com beijo santo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, lɛ -ke ꞌꞌdɩ ꞌɩn-ɩ ꞌꞌduꞌa amʋ ꞌmʋ, ꞌɩnnɛ ꞌmo-o, nyʋ-ʋ ꞌꞌduduꞌa nyʋ ꞌꞌyi ꞌle ʋn-ʋ cɩcɛꞌɛ ꞌꞌyi a, ꞌbho ꞌwa damʋ a ꞌꞌdu aꞌba ꞌꞌbhi ꞌꞌyrili! Ʋ-bʋ nyʋ ꞌmnʋ-ʋ ꞌꞌmaa-a nyʋ, ꞌle ꞌwa -tɔtɔlɩ -ke -yɩ a-bee -deꞌa ꞌliti se gʋgɔ. A po -klaabonyʋ le!
17 E suplico-vos, irmãos, que observeis os que causam divisões e ofensas contra a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles.
18 -Ɛkedɩmaa, ʋ-bʋ nyʋ ꞌmnʋ -se -aꞌba -Kɔyi *Zezii *Kliisɩꞌa lbhʋnʋmʋ -ko. ꞌWa ꞌꞌbhiꞌa ꞌtʋnʋdɩ ʋn-ʋ nʋꞌo, ꞌle ʋn ꞌbhleꞌe -mɩɛsrɛ: wlu -ɩ nʋꞌa nyʋ ꞌtʋ a, ʋn-ʋ zɩ ꞌɩ ꞌmʋ. Nyʋ-ʋ -ke Zeziiꞌa ꞌꞌgwlideɛ-ɛ ꞌfɩɩnꞌa ꞌmʋ a, ꞌka-a ʋn-ʋ nʋꞌo, ꞌle ʋn-ʋ ꞌꞌmaa ꞌnʋ dɩ ꞌꞌyrili.
18 Porque os tais não servem ao nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu próprio ventre; e, com boas palavras e lisonjas, enganam os corações dos ingênuos.
19 A-bee -mnʋʋ, nyʋ ꞌwee yiboꞌo amʋ-ɛ -ka a-a ꞌꞌduꞌa ꞌbho Zezii. ꞌKa-a ɛ -nɩꞌe ꞌmʋꞌa dɩ a, ꞌle amʋ -bodɩ ꞌɩn-ɩ liꞌe ꞌbʋbʋa. ꞌƖn ꞌybha-oꞌo a ꞌke -naagɩ ꞌbhle ꞌle a ꞌke -zɛgɛ yibo a ꞌke ɛ nʋ, ꞌle ꞌꞌnyinyninaagɩ -kaa amʋ ꞌmʋ -nɩ.
19 Porque a vossa obediência veio a ser conhecida a todos os homens. Alegro-me, pois, em vosso nome; mas eu ainda quero que sejais sábios no que é bom, e ingênuos para o mal.
20 A ꞌye li-ɔ, -Lagɔ ꞌꞌnyɩꞌa nyʋ -pɔlʋꞌa bhlubhlua a, -nɔɔ-ɔ -sieꞌa ꞌbho, ꞌle, -ka a ꞌka ꞌꞌnyinynidɩꞌa tiyayi *Sataan wɔn-zi, nyʋ ꞌkɛ ɛ liꞌye a, ꞌɩnnɔ nʋ ɛꞌo ꞌle ɛ se gbo-tɛ. -Aꞌba -Kɔyi Zezii -wʋnna amʋ ꞌꞌniti!
20 E o Deus de paz esmagará em breve a Satanás debaixo de vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
21 Timotee -ke ꞌɩn -plɛꞌɛ -Lagɔꞌɔ lbhʋ -lue ꞌmʋ ꞌle -a naꞌa a, ɔ na ɔ-bɔ ꞌyeꞌe amʋ! Lusiusɩ-e Zasɔɔ -ke Sosipatɛɛ -ʋ ꞌma-a ꞌan ꞌꞌbhlimʋ, ʋn na ʋ-bʋ ꞌyeꞌe amʋ!
21 Timóteo, meu colaborador, e Lúcio, e Jasom, e Sosípatro, meus parentes, vos saúdam.
22 ꞌLe -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa ꞌnynɩ ꞌmʋ, ꞌɩnmɔ Tɛtiusɩ ꞌyeꞌe amʋ! ꞌꞌBɔgʋ ꞌPɔlʋ-ʋ poꞌa -laa amʋ -jeyi a, ꞌɩnmɔ ꞌcnɩ ɛꞌo.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 Gayusɩ, -ɔ kpʋnꞌa ꞌɩnmɔ ꞌPɔlʋꞌa ꞌlɩkpʋ a, ɔ -ke Zeziiꞌa -glɩgbawɔnyiꞌa nyʋ -lrʋʋ-ʋ -nɩꞌa -daa, ʋn na ʋ-bʋ ꞌyeꞌe amʋ! Elaasɩ, -ɔ ꞌma-a -gwlɔmɔniꞌa tikpʋnyi, ɔ -ke -aꞌba ꞌlotʋꞌa ꞌꞌyu Katusɩ na ʋ-bʋ ꞌyeꞌe amʋ!
23 Gaio, meu anfitrião e de toda a igreja, vos saúda. Erasto, tesoureiro da cidade, vos saúda, e o irmão Quarto.
24 -Aꞌba -Kɔyi Zezii Kliisɩ -wʋnna amʋ ꞌꞌniti ꞌwee! *Ɛ -nɩ -kaa ꞌmʋ!]
24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
25 — ausente —
25 Ora, àquele que é poderoso para vos estabelecer segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério, que foi mantido em segredo desde o início do mundo,
26 — ausente —
26 mas que agora se tornou manifesto, e pelas escrituras dos profetas, segundo o mandamento do Deus eterno, feito conhecido a todas as nações para obediência da fé,
27 -Lagɔꞌɔ ꞌꞌsɛ-ɛ ꞌbhleꞌe -naagɩ. -A ꞌbhɛɛ ꞌɔ ꞌnynɩ ꞌꞌyi ꞌle Zezii Kliisɩ ꞌmʋ! *Ɛ -nɩ -kaa ꞌmʋ ꞌꞌkɔmʋ!
27 ao Deus único e sábio, seja a glória por Jesus Cristo para sempre. Amém (Escrito aos romanos de Corinto, e enviado por Febe, serva da igreja em Cencreia).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.