Romanos 11

-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ꞌƖn-ɩ dede-e amʋ ti, -bho ɛ -nɩ -kaa a, ꞌle -Lagɔ ꞌꞌtayiꞌe ꞌɔ nyʋ ꞌꞌyitiꞌa? -Gba, ɛ -se -kaa -ko. ꞌƖn ꞌꞌbhuo ꞌꞌdu-o *Izrayɛɛlɩkɔyi, *Ablaamʋꞌa -gluuwɔnyiꞌa ꞌꞌyu ꞌɩn ꞌꞌduꞌo ꞌbho *Bɛzamɛɛꞌɛ ꞌꞌyreeyɩbhli.
1 Então eu pergunto: será que Deus rejeitou o seu próprio povo? É claro que não! Eu mesmo sou israelita, descendente de Abraão e membro da tribo de Benjamim.
2 -Lagɔꞌɔ nyʋ ɔ -zaꞌa ꞌbho see, ɔ -see ʋ ꞌꞌyitiꞌꞌtayi. -Ale, wlu -ɛ ꞌcnɩ-ɛꞌɛ ꞌle ꞌɔ ꞌꞌbɔgʋ ꞌli ꞌbho ꞌɔ wluꞌa ꞌmʋtizayi *Eliiꞌa damʋ, a se ɛ yibo? Ɔ ꞌꞌkla-a Izrayɛɛlɩkɔmʋ ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, na:
2 Deus não rejeitou o seu povo, que ele havia escolhido desde o princípio. Vocês sabem muito bem o que as Escrituras Sagradas dizem naquele trecho em que Elias acusa o povo de Israel diante de Deus. Elias diz assim:
3 ꞌAn -Kɔyi, ʋn ꞌlbha-a -aꞌa wluꞌa ꞌmʋtizamʋ, ʋn ꞌye ꞌmɛ. -Gbagbɩ -ke -da nyʋ-ʋ za nɩꞌa -ɩnmɔ -Lagɔꞌɔ ꞌsraga a, ʋn -nyni ꞌnɩ-ɩ wɔn. ꞌAn ꞌꞌsɛ-ɛ -sieꞌe ꞌbho ꞌle ʋn-ʋ ꞌbɔꞌɔ ti ʋn ꞌke ꞌɩnmʋ ꞌlbha ꞌɩn ꞌke ꞌmɛ.
3 “Senhor, eles mataram os teus profetas e destruíram os teus altares. Eu sou o único que sobrou, e eles estão querendo me matar!”
4 ꞌLe koo -Lagɔ ꞌlɔ ꞌɔ ꞌꞌyiꞌa? Ɔ na:
4 O que foi que Deus disse a ele? Ele disse: “Eu guardei para mim sete mil homens que não adoraram o deus Baal .”
5 ꞌꞌYri -ke ꞌꞌyi -a -nɩꞌa -laa -lrɛɛ, ꞌkla-a -Lagɔ -cɛꞌɛ Izrayɛɛlɩkɔmʋꞌa ꞌplan kpɔ ꞌle ꞌɔ ꞌlimʋꞌa wɔnnmɔɛ ꞌmʋ.
5 A mesma coisa também acontece agora, isto é, por causa da graça de Deus, ainda existe um pequeno número daqueles que ele escolheu.
6 ꞌLe ꞌɔ ꞌlimʋꞌa wɔnnmɔɛ ꞌmʋ ɔ -cɛ -nɩ ꞌnʋ kpɔ ɔ, ɛ -se ꞌwa nʋnʋkpliꞌa dɩ -ko. -Bho ɛ ꞌꞌdu ꞌkɩ ꞌwa nʋnʋkpliꞌa dɩ ꞌɔ ꞌlimʋ-ʋ -nmɔ ꞌnʋ ꞌꞌkpi wɔn, ꞌꞌlemnɩɩ -Lagɔ -see ʋ ꞌkɩ -zɛgɛ ꞌꞌlruli-nʋ yi.
6 Essa escolha se baseia na graça de Deus e não no que eles fizeram. Porque, se a escolha de Deus se baseasse no que as pessoas fazem, então a sua graça não seria a verdadeira graça.
7 ꞌLe koo ɛ nɩnɩꞌe ꞌmʋtiꞌa? ꞌꞌYisrɛɛɛ Izrayɛɛlɩkɔmʋ ꞌbɔꞌɔ ti ꞌle ꞌwa *-Lagɔꞌɔ gbaꞌa ꞌꞌyikpʋɛn ꞌmʋ, ꞌwa ꞌwee -see ɛ ꞌye -lrɛɛ, ꞌle ꞌꞌbhalrɛɛ, nyʋ -Lagɔ -cɛꞌɛ kpɔ ꞌle ꞌwa ꞌꞌklumʋ, ꞌɩnnʋ ꞌye ɛꞌo -Lagɔꞌɔ ꞌlimʋꞌa wɔnnmɔɛꞌɛ dɩ. Nyʋ-ʋ -sieꞌa ꞌbho -mnʋʋ ꞌku-o -loku ꞌmʋ, ꞌle ꞌwa ꞌwɔn lɛ ꞌmʋti.
7 E isso quer dizer que não foi o povo de Israel que encontrou o que estava procurando. Quem encontrou foi apenas um pequeno grupo que Deus escolheu; os outros não quiseram ouvir o chamado de Deus.
8 Wlu -ɛ ꞌcnɩ-ɛꞌɛ see ꞌwa damʋ, ɛ na:
8 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Deus endureceu o coração e a mente deles; deu-lhes olhos que não podem ver e ouvidos que não podem ouvir até o dia de hoje.”
9 Ʋ-bʋ nyʋ -lue ꞌmnʋꞌa damʋ -lrɛɛ, ꞌɔ lbhʋnʋyi *Daviidɩ na:
9 E Davi disse: “Que nas suas festas eles sejam apanhados e enganados, que eles caiam e sejam castigados!
10 ꞌLe ɔ ꞌke ʋ sʋ ꞌꞌyigbeyi ꞌꞌjri ʋn -kaa lɛ ꞌꞌyrili-gwɛ ꞌle ʋn ꞌke ꞌwa ꞌꞌnyinynikpliꞌa ꞌgeyiɛ ꞌmʋ -nɩ ꞌꞌkɔmʋ.
10 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos e que fiquem sempre curvados debaixo do peso das suas dificuldades!”
11 ꞌƖnnɛ ꞌbhleꞌe ꞌnynɩꞌa dɩ a, lɛ ꞌɩn-ɩ dedeꞌa ti, ꞌɩnnɛ ꞌka-a: -Bho *ꞌZuifʋ ku -loku ꞌmʋ ꞌle ʋn ꞌke -Lagɔ ꞌꞌyriliꞌwlʋ, ɛbɛ-ɛꞌɛ dɩ ʋn -ke -Lagɔ ꞌke lisʋsɔ ꞌꞌkɔmʋꞌa? -Gba, ɛ -se -klaa -ko. Ɛbɛ ꞌmnɛꞌɛ kamʋ, nyʋ-ʋ -seꞌa-a ꞌZuifʋ, ʋn-ʋ ꞌyeꞌe ꞌpʋnpʋan ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi -zɩan. -Lagɔ katiꞌe-e ꞌpʋnpʋanjolʋ ꞌmnɛ ꞌbho ʋ -bodɩ ꞌle ɛ ꞌke ꞌZuifʋ ꞌꞌweꞌa ꞌꞌmʋnynɩ ꞌꞌyiglu-za.
11 Agora eu pergunto: quando os judeus tropeçaram, será que eles caíram para nunca mais se levantarem? É claro que não! Mas, porque eles pecaram, a salvação veio para os não judeus, para fazer com que os judeus ficassem com ciúmes deles.
12 A -gblee, ꞌZuifʋꞌa -lokumʋkudɩ ꞌbhle-e ꞌnynɩ -zɩan. -Bho, ꞌwa -lokumʋkuɛꞌɛ kamʋ, ꞌkmʋꞌa klɛ ꞌye ꞌꞌnitiwʋnnɛɛ, ꞌle, -bho, ꞌɛ kamʋ -lrɛɛ, -Lagɔ nʋ -zɛgɛ nyʋ-ʋ -seꞌa-a ꞌZuifʋ -bodɩ, ꞌle, -bho ꞌZuifʋ ꞌꞌbhiti ꞌꞌyiti ꞌle ʋn ꞌke ɔ -bodɩ le yi, ꞌle ꞌɔ ꞌꞌnitiwʋnnasʋ -see nyʋ ꞌꞌkpi -nɩ yi, ɛ ꞌke -zɩanꞌa nɛ -ziꞌa?
12 O pecado dos judeus trouxe grandes bênçãos para o mundo, e a sua pobreza espiritual trouxe ricas bênçãos para os não judeus. Então, quando se completar o número de judeus que voltarão para Deus, as bênçãos serão muito maiores ainda.
13 A ꞌye li-ɔ, a-bʋ -seꞌa-a *ꞌZuifʋ, a-bʋ ꞌɩn ꞌke ꞌtɔ ꞌtmʋʋ. -Lagɔ lbhoꞌo ꞌɩnmʋ ꞌle aꞌba ꞌꞌklumʋ ꞌɩn ꞌke amʋ ꞌɔ ꞌꞌdɩzɩgɩ -bodɩ ꞌmʋ-za. ꞌƖnnɛ ꞌlbhaaꞌa ꞌɩnmʋ ꞌbʋbʋa ꞌꞌyi.
13 Agora estou falando a vocês que não são judeus. Enquanto eu for o apóstolo dos não judeus, terei orgulho do meu trabalho.
14 ꞌLe ꞌɩn na ꞌkɩ, -bho ꞌɩn nʋ -kaa, ꞌle ꞌɩn ꞌke ꞌan nyʋ-ʋ ꞌma-a ꞌZuifʋꞌa ꞌꞌmʋnynɩ ꞌꞌyiglu-za, ꞌle ꞌwa ꞌꞌklumʋꞌa tɔlʋ ꞌke ꞌpʋnpʋan ꞌye -cueyi.
14 Talvez eu possa fazer com que os que são da minha própria raça fiquem com ciúmes, e assim seja possível salvar alguns deles.
15 A -gblee. -da -Lagɔ -za -nɩꞌa ꞌZuifʋ kwa gbo, ꞌbho-o a-bʋ -seꞌa-a ꞌZuifʋ -ke ɔ wʋnna -nɩꞌe ꞌꞌniti. ꞌLe zɔ -ke ti ꞌZuifʋ-ʋ ꞌyeꞌa ꞌle ɔ gbo ꞌꞌbhiti mʋ ꞌle ɔ ꞌke ʋ kpʋn -gli a, ꞌbho ꞌmnɔ ɔ, -ka ꞌmɛmʋ -sɔꞌɔ glu, ꞌle -ʋ -nɩꞌa ti -lrɛɛ ɛ, ꞌɩnnɛ -ke ɛ ꞌke ꞌꞌyitigʋgɔ.
15 Porque, quando os judeus foram rejeitados, o resto do mundo se tornou amigo de Deus. O que acontecerá então quando eles forem aceitos? Os que estiverem mortos receberão a vida!
16 A ꞌye li-ɔ, -bho nyɔ -za ꞌle -lololɩꞌa ꞌꞌyizabhi ꞌle ɔ ꞌke ɩ -Lagɔ ꞌꞌnyɩ a, ꞌya -yɩ -sieꞌa ꞌbho, -Lagɔꞌɔ lɩ ɩ ꞌꞌduꞌo -lrɛɛ. ꞌLe, -bho tuꞌa ꞌsɩsɩanyɩ -tbhɛ -Lagɔ ɔ, ꞌɛ ꞌꞌklei ꞌꞌduꞌo ꞌɔ lɩ -lrɛɛ.
16 Pois, se o primeiro pão assado depois da colheita é dedicado a Deus, isso quer dizer que todos os outros pães também são dedicados a ele. E, se as raízes de uma árvore são oferecidas a Deus, os galhos também são dele.
17 -Lolotu ʋn-ʋ ꞌlaꞌa oliviee, -bho nyɔ -lo nɛ ꞌle -kpaa ꞌmʋ ꞌle ɔ ꞌke ꞌɛ ꞌꞌkleitɔlʋ cɛ ɛ, ꞌka-a *Izrayɛɛlɩkɔmʋ -nɩꞌo, ꞌle a-bʋ -seꞌa-a ꞌZuifʋ kɔɔꞌɔ ꞌkwlaoliviee. -Bho nyɔ ꞌꞌluo ꞌkwlazɔtu ꞌmnɛꞌɛ ꞌꞌklei ꞌmʋ, ꞌle, -lolotuꞌa ꞌꞌklei -cɛꞌɛ ꞌꞌyi, -ɩn ꞌke ɩ ꞌbho ꞌya ꞌbɩ ꞌmʋ ꞌnɛɛ, ꞌꞌlemnɩɩ -lolotu ꞌmnɛꞌɛ ꞌsɩsɩanyɩ-ɩ ꞌꞌnyɩ ꞌɩ ꞌꞌni ꞌle ɩ-ɩ ꞌbhʋaꞌo.
17 Alguns galhos da oliveira cultivada foram quebrados, e um galho de oliveira brava foi enxertado nela. Pois vocês, os não judeus, são como aquela oliveira brava e agora tomam parte na força e na riqueza espiritual dos judeus.
18 ꞌƖnnɛ ꞌbhleꞌe ꞌnynɩꞌa dɩ a, -mnɔɔɔ kɔɔꞌɔ ꞌkwlazɔtuꞌa ꞌꞌklɛɛ nyɔ ꞌꞌduꞌa ꞌbho -lolotuzɛgɛꞌɛ ꞌꞌklɛɛꞌɛ ꞌbɩ ꞌmʋ, -aꞌa ꞌbhɛɛ -aꞌa ꞌꞌbhuo ꞌꞌyi, -lolotuꞌa ꞌꞌklɛɛ -ke ꞌbɩ ꞌmʋ -ɩn -nɩꞌa, -aꞌa ꞌnyɛ ɛ ꞌmʋ -le! -Bho -ɩn nʋ -kaa a, -ka ꞌꞌklɛɛ -seeꞌa ꞌɛ ꞌsɩsɩanyɩ kwaꞌbhle, -aꞌa ꞌmate nɩ -le! ꞌSɩsɩanyɩ ꞌbhleꞌe ꞌꞌklɛɛ kwa!
18 Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês.
19 -Ɩn ꞌbhɛɛꞌo -ɩn ꞌke na: -Bheje ꞌꞌklɛɛ -nɛɛ, ɛ -cɛꞌo ꞌle ꞌmna ꞌke ꞌɛ ꞌbɩ ꞌmʋ -zi maa.
19 Porém vocês dirão: “Sim, mas os galhos foram quebrados a fim de darem lugar para nós.”
20 -Ziadɩ moꞌo. ꞌZuifʋ -mnʋʋ kɔɔꞌɔ-ɔ tuꞌa ꞌꞌklei nyɔ cɛꞌɛ ꞌꞌyi, -ɛkedɩmaa, *Zezii *Kliisɩꞌa ꞌꞌgwlideɛ se ʋ ꞌmʋ -nɩ, ꞌle -mnɔɔɔ ꞌye ꞌya ꞌbɩ ꞌmʋ yi, ꞌle -aꞌa ꞌɔ ꞌꞌgwlideɛꞌɛ kamʋ. ꞌƐ dɩ, -aꞌa ꞌbhɛɛ -aꞌa ꞌꞌbhuo ꞌꞌyi -le! -Aꞌa kpli -nɩɩꞌa fanʋ -nɩ -ɩnmʋ ku ꞌmʋti!
20 Isso é verdade. Mas lembrem que eles foram quebrados porque não creram; no entanto vocês continuam na oliveira porque creem. E não tenham orgulho disso; pelo contrário, tenham medo.
21 A ꞌye li-ɔ, ꞌZuifʋ kɔɔꞌɔ -lolotuzɛgɛꞌɛ ꞌꞌklei, -bho -Lagɔ -see ʋ ya-gbʋ, koo ɔ ꞌke -ɩnmʋ ya-gbʋꞌa?
21 Se Deus não deixou de castigar os judeus, que são como galhos naturais, vocês acham que ele vai deixar de castigar vocês?
22 ꞌƐ dɩ, -ka -Lagɔꞌɔ ꞌlimʋ -nmɔꞌɔ wɔn, ꞌle, -ka ɔ-ɔ ꞌcnaꞌa dɩ ꞌmʋ, -ɩn ꞌke ꞌya dɩ ꞌgwlʋtipopo. Nyʋ -yʋ -tbhɛ ꞌnɔ ꞌꞌkpi, -ʋ -zaꞌa ꞌꞌlru -jeyi, ꞌle ʋ -bodɩ ɔ ꞌcna -nɩ ꞌnɩ ꞌmʋ ꞌle ꞌɔ ꞌlimʋ ꞌye -ɩnmʋ ꞌꞌkpi wɔn-nmɔ -nɩ. ꞌƐ dɩ a, -mnɔɔɔ -de ꞌle ꞌɔ ꞌlimʋꞌa wɔnnmɔɛ ꞌmnɛꞌɛ ꞌmʋti, -aꞌa -za ꞌꞌlru -jeyi -le! -Bho ɛ -se -mnɛɛ ɛ, ɔ-ɔ ꞌkpateꞌe ꞌbho -ɩnmʋ-ɛ ꞌle -ɩn -ke ɔ ꞌke ꞌꞌyicɩcɛ -lrɛɛ.
22 Vejam como Deus é bom e também é duro. Ele é duro para os que caíram e bom para vocês, se continuarem sempre confiando na bondade dele. Se não, vocês também serão cortados.
23 ꞌLe, -bho ꞌZuifʋ -see ꞌle ꞌwa -lokumʋkuɛ ꞌmʋ ꞌꞌlru-mu -nɩnamʋ -nɩ a, ꞌle, -bho ʋn ꞌꞌbhiti ꞌle -Lagɔ gbo, ɔ ꞌke ʋ ꞌwa ꞌbɩ ꞌmʋ le -ya a, -Lagɔ ꞌbhɛɛꞌo ɔ ꞌke ɛ nʋ kpɛ -bue.
23 E, se os judeus abandonarem a sua descrença, serão enxertados na oliveira cultivada, pois Deus pode enxertá-los de novo.
24 -Gblee, -ɩnmɔ -seꞌa-a ꞌZuifʋyi, -ɩn kɔɔꞌɔ-ɔ ꞌkwla ꞌzɔꞌɔ olivieetu. -Bho -Lagɔ ꞌꞌluo ꞌɛ ꞌꞌyicɛklɛɛ ꞌmʋ, ꞌle, olivieetuzɛgɛ-ɛ -nɩꞌa ꞌle -kpaa ꞌmʋ, ɔ ꞌke ɛ ꞌle ꞌɛ ꞌꞌklɛɛ ꞌꞌyiꞌꞌdudu a, ɛ-ɛ ꞌku-o wɔn. -Lagɔ nʋꞌa *wɔnkulɩꞌa -dadudu, ꞌɩnnɔ se ꞌbhɛɛ ɔ ꞌke olivieetuzɛgɛꞌɛ ꞌꞌklei ꞌmʋꞌꞌluo ꞌle ɔ ꞌke ɩ ꞌya ꞌbɩ ꞌmʋ le -ya -lrɛɛ?
24 Vocês, os não judeus, são como aquele galho de oliveira brava que foi cortado e enxertado, contra a natureza, na oliveira cultivada. Os judeus são como essa oliveira cultivada. Portanto, para Deus será muito mais fácil enxertar de novo, na própria árvore deles, esses galhos quebrados.
25 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, -ziadɩ ꞌꞌzizeꞌa ꞌꞌyi ꞌle ɛ ꞌyeꞌa -zɩan ꞌꞌkpi bhla a, ꞌɩn ꞌybha-oꞌo ꞌɩn ꞌke ɩ ꞌꞌpiemʋ po ꞌle a -kaa aꞌba ꞌꞌbhi ꞌꞌyiꞌbhɛɛ. -Zɩannamʋ, -bho *Izrayɛɛlɩkɔmʋtɔlʋ ku -loku ꞌmʋ ꞌle ꞌwa -Lagɔꞌɔ wluꞌa ꞌmʋtiwɔɛɛn ꞌke cokocokocoko -nɩ a, ɛ -se ꞌꞌsɛ -ko. ꞌƐ lɛtu ꞌke -nʋ-ɛ, ꞌle, nyʋ-ʋ -seꞌa-a *ꞌZuifʋ, -Lagɔ cɛꞌɛ wɔn ꞌꞌkpiti, -ʋ ꞌka ꞌle ꞌɔ nyʋꞌa ꞌꞌklumʋ ꞌkpa, ʋn ꞌke ꞌꞌyinyni.
25 Meus irmãos, quero que vocês conheçam uma verdade secreta para que não pensem que são muito sábios. A verdade é esta: a teimosia do povo de Israel não durará para sempre, mas somente até que o número completo de não judeus venha para Deus.
26 A -gblee, ꞌbho ꞌZuifʋꞌa ꞌpʋnpʋanꞌa damʋ ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, -ka ɛ-ɛ ꞌyeꞌa -zi mʋ a, ꞌɩnnɛ ꞌmo-o, ꞌIzrayɛɛlɩkɔmʋ ꞌꞌwe-e ꞌye-e ꞌpʋn -mʋ. Wlu-u -wɛ ꞌɛ ꞌꞌyiti -ɛ ꞌcnɩ-ɛꞌɛ ꞌle -Lagɔꞌɔ ꞌꞌbɔgʋ ꞌli see ꞌwa dɩ, ɛ na:
26 É assim que todo o povo de Israel será salvo. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O Redentor virá de e tirará toda a maldade dos descendentes de Jacó.
27 Ɛ-bɛ -nɔɔ ꞌmnɛ ti, ꞌɩn-ɩ ꞌye-e ꞌwa ꞌꞌnyinynidɩꞌa dɩ ꞌbhɔ -mʋ, *-ybhɛybhɛtite ꞌɩn -ke ʋ ꞌyeꞌa -bhla mʋ a, ꞌɩnnɛ moꞌo.
27 Eu, o Senhor, farei esta aliança com eles, quando tirar os seus pecados.”
28 ꞌLe ꞌꞌyri -ke ꞌꞌyi -a -nɩꞌa -laa, -bho ꞌZuifʋ ꞌꞌdu -Lagɔꞌɔ jekamʋ a, ʋn -see *Zezii ꞌwɔɔnꞌɔ dɩ moꞌo. ꞌLe, -bho ʋn -nɩ -kaa, aꞌba -zɛgɛ moꞌo -lrɛɛ. ꞌLe, -bho nyɔ ꞌcrɩ ɩ ꞌmʋti a, ʋn ꞌꞌdu-o -Lagɔꞌɔ nyʋ. ꞌƖnnɔ -cɛꞌɛ ꞌwa ꞌꞌna ꞌꞌwe kpɔ ꞌle ʋn ꞌke ꞌɔ nyʋ ꞌꞌdu, ꞌɩnnɛ nʋꞌo ɔ -kmaꞌa-a -bhla ꞌwa dɩ.
28 Os judeus rejeitaram o evangelho e por isso são inimigos de Deus, para o bem de vocês, os não judeus. Mas, pela escolha de Deus, eles são amigos dele, por causa dos patriarcas .
29 A ꞌye li-ɔ, -bho -Lagɔ ꞌla nyʋ, ɔ-ɔ ꞌnʋ -ʋ ꞌjɛ ꞌꞌlruli, ꞌle ꞌɔ ꞌlimʋꞌa wɔnnmɔɛ ꞌmʋ. ꞌƆ zizia wlu ꞌꞌyi ꞌꞌkɔmʋ.
29 Porque Deus não muda de ideia a respeito de quem ele escolhe e abençoa.
30 A-bʋ -yʋʋ, a -see -Lagɔ ꞌbho ꞌꞌdu -tanyɩ. Ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, -Lagɔ ꞌnʋ-o amʋ -zɛgɛ ꞌꞌlruli. ꞌZuifʋ ꞌnaaꞌa-a ꞌɔ wlu ꞌꞌyiꞌa dɩ, ꞌle ꞌɔ ꞌlimʋ ꞌye amʋ ꞌꞌkpi wɔn-nmɔ -nɩ -zɩan.
30 Mas no passado vocês, que não são judeus, desobedeceram a Deus. Porém agora vocês receberam a misericórdia de Deus por causa da desobediência dos judeus.
31 Ʋ-bʋ ꞌnaaꞌa ꞌɔ wlu ꞌꞌyi -zɩan a, ꞌɔ ꞌlimʋ-ʋ ꞌye-e wɔn-nmɔ -mʋ ꞌbho ʋ ꞌꞌkpi -lrɛɛ. -Ka ɔ ꞌyeꞌa aꞌba ngaze a, ꞌka-a ɔ ꞌke ꞌwa ngaze ꞌye -lrɛɛ.
31 Assim, por causa da misericórdia que vocês receberam, os judeus agora desobedecem a Deus para que eles também possam receber agora a misericórdia dele.
32 A -gblee, ꞌɔ wluꞌa ꞌꞌyinɛɛɛꞌɛ kamʋ ɔ ꞌꞌtayiꞌe nyʋ ꞌwee ꞌꞌyiti ꞌle ʋn ꞌke ꞌwa ꞌꞌnyinynidɩ ꞌmnɩꞌa nʋnʋa ꞌꞌlru-mu. Ɔ nʋ -ɛꞌo ꞌle ʋn ꞌke ɩ ꞌꞌyiyibo ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, ꞌle ꞌɔ ꞌlimʋ ꞌke ʋn -nɩ ꞌwee -dalue ꞌꞌkpi wɔn-nmɔ -nɩ.
32 Pois Deus fez com que todos se tornassem prisioneiros da desobediência a fim de mostrar misericórdia a todos.
33 Oo! ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, -Lagɔꞌɔ -naagɩ -tɛ -kaa ꞌmʋ ꞌya! ꞌLe ꞌɔ lɛyriyiboɛ ꞌbhɛ -kaa ꞌꞌyigbeyi ti ꞌya! Nyɔ yɔɔ ꞌbhɛɛꞌɛ ɔ ꞌke ɩ ꞌmʋtiꞌcrɛ ꞌle ɔ ꞌke ɩ ꞌmʋtiꞌwɔn ꞌya! ꞌLe ɔbɔ-ɔꞌɔ nʋnʋkpli ɔ-ɔ nʋꞌa a, ꞌle, lɛ -ke dɩ ɔ-ɔ nʋ ꞌɩ a, nyɔ yɔɔ ꞌbhɛɛꞌɛ ɔ ꞌke ɩ gbɔzɩza ꞌya!
33 Como são grandes as riquezas de Deus! Como são profundos o seu conhecimento e a sua sabedoria! Quem pode explicar as suas decisões? Quem pode entender os seus planos?
34 A -gblee, wlu -ɛ ꞌcnɩ-ɛꞌɛ ꞌle -Lagɔꞌɔ ꞌꞌbɔgʋ ꞌli, ɛ na:
34 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
35 Yɔɔ ꞌꞌnyɩ ꞌɔ lɛ -tanyɩ -ɔ -ke -bodɩ ɔ ꞌke ɛ ꞌkwla-za -lrɛɛkeꞌa?
35 Quem já deu alguma coisa a Deus para receber dele algum pagamento?”
36 ꞌLe ɔ ꞌmʋ lɩ ꞌwee ꞌwlʋꞌo; ꞌɩnnɔ -yaꞌa lɩ ꞌwee -nɩꞌa ꞌnɔɔ ꞌkmʋ ꞌmʋ ti. ꞌƖnnɔ -kɔꞌɔ ꞌya ꞌwee. ꞌƆ ꞌnynɩ nyɔ ꞌke ꞌꞌyiꞌbhɛɛ -nɔɔ ꞌwee ꞌli. *Ɛ -nɩ -kaa ꞌmʋ!
36 Pois todas as coisas foram criadas por ele, e tudo existe por meio dele e para ele. Glória a Deus para sempre! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.