Lucas 19

-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ɩ ziꞌa -kaa a, *Zezii ꞌnyni-e Zelikoogwlɔ ꞌmʋ ꞌle ɔ-ɔ cɛ ꞌɛ ꞌmʋ.
1 Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
2 Ɛ-bɛ gwlɔ ꞌmnɛ ꞌmʋ, ꞌbho-o nyɔ -lue -nɩꞌo. ꞌƆ ꞌnynɩ ꞌmo-o Zasee. *Lapoozamʋꞌa -klagba moꞌo ꞌle ɔ-ɔ ꞌgaꞌo.
2 Havia ali um homem rico chamado Zaqueu, chefe dos cobradores de impostos.
3 ꞌƖnnɔ ꞌbɔꞌɔ ti ɔ ꞌke Zezii liꞌye ꞌle nyʋꞌa -daduduꞌa ꞌꞌklumʋ ꞌle ɔ ꞌke ɔ yibo. Ɔ ꞌꞌkɔ-ɔ ti, ꞌle nyʋ ꞌmnʋ ꞌꞌsiꞌe ꞌbho ʋn -dieꞌe ꞌꞌyiꞌa dɩ, ɔ se ꞌbhɛɛ ɔ ke ɔ liꞌye.
3 Tentava ver Jesus, mas era baixo demais e não conseguia olhar por cima da multidão.
4 Ɔ nʋꞌa -kaa, -jolʋ -ke ꞌꞌyi Zezii ꞌka -zi -nɩ a, ɔ ple-oꞌo, ɔ ꞌye ꞌle nya cɛ, ꞌle, tu -lue-e -nɩꞌa ꞌbho ʋn-ʋ ꞌlaꞌa sikɔmɔɔ, ɔ ꞌye ɛ ya ꞌya ꞌle ɔ ꞌke ɔ liꞌye.
4 Por isso, correu adiante e subiu numa figueira-brava, no caminho por onde Jesus passaria.
5 Ɔ -nɩ Zeziiꞌa yiyia wɔnfuonamʋ ꞌle tu ya, ꞌle Zeziiꞌa ꞌꞌbhuo ꞌye ꞌbho ꞌɛ ꞌzɔ nyni, ɔ ꞌye ꞌꞌyigba ꞌꞌyiꞌꞌluo ꞌle ɔ na: Zasee, ꞌꞌdepo ꞌꞌyi -ɩn ꞌke tiꞌꞌsi! -Gblee, -aꞌa ꞌlɩkpayi ꞌɩn ꞌꞌduꞌo -zɩan.
5 Quando Jesus chegou ali, olhou para cima e disse: “Zaqueu, desça depressa! Hoje devo hospedar-me em sua casa”.
6 Ɔ ꞌlɛꞌɛ -kaa a, ɔ ꞌꞌdepoꞌo-o ꞌꞌyi, ɔ ꞌye ꞌdre ꞌle ɔ ꞌye ꞌɔ ꞌlɩkpʋ kpʋn ꞌle ꞌbʋbʋa ꞌmʋ.
6 Sem demora, Zaqueu desceu e, com alegria, recebeu Jesus em sua casa.
7 Nyʋ-ʋ -nɩꞌa ꞌbho ꞌyeꞌa -kaa li a, ʋn-ʋ ꞌꞌwʋnwanꞌo ꞌle ʋn-ʋ nʋꞌo: ꞌꞌWiii! ꞌꞌNyinynikpliꞌa nʋyi -zɔ ꞌɔ -jeyi ꞌle ɔ-ɔ muꞌo ꞌɔ ꞌꞌbhlibhlegbo!
7 Ao ver isso, o povo começou a se queixar: “Ele foi se hospedar na casa de um pecador!”.
8 Ʋn nyniꞌa Zasee ꞌmnɔꞌɔ ꞌꞌbhlegbo a, ɔ nʋꞌa -kaa, ɔ ꞌnyni-e Zezii li ꞌle ɔ na: ꞌAn -Kɔyi, ꞌɩn ꞌke -ɩnmʋ dɩ gbɩ ꞌtmʋʋ moꞌo. ꞌAn -kɔkɔlɩꞌa ꞌꞌdie, ꞌɩn-ɩ ꞌgblee ꞌnɛ-ɛ ꞌꞌpʋanlbhamʋ ꞌꞌyiti, ꞌle, mɔni ꞌɩn ꞌlbhaꞌa nyʋ ꞌꞌyrabha ꞌmʋ, ꞌɩn ꞌyeꞌa a, ꞌɛ ꞌdigbiꞌa kpɛ nyiɛ ꞌɩn ꞌke ɩ ʋ -bodɩ ꞌkwla-za.
8 Enquanto isso, Zaqueu se levantou e disse: “Senhor, darei metade das minhas riquezas aos pobres. E, se explorei alguém na cobrança de impostos, devolverei quatro vezes mais!”.
9 ꞌLe ɔ na: -Ɩn ꞌkpʋn-o ꞌɩnmɔ *nyʋꞌa ꞌpʋʋnyiꞌa ꞌlɩkpʋ ꞌle -ɩn ꞌybhaꞌo -ɩn ꞌke -aꞌba ꞌꞌna *Ablaamʋꞌa ꞌꞌyisrɛɛkpli nʋꞌa dɩ, ꞌɩn na, -zɩan -ɩn ꞌpʋn-oꞌo ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi.
9 Jesus respondeu: “Hoje chegou a salvação a esta casa, pois este homem também é filho de Abraão.
10 -Gblee, ꞌɩnmɔ *Nyunyɔꞌɔ ꞌꞌYu ꞌyi-e ꞌnɔɔ ꞌkmʋ ꞌmʋ, ꞌle, nyʋ-ʋ ꞌmɛꞌɛ ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, ꞌɩn ꞌke ʋ ꞌla, ʋn ꞌke ꞌɩnmʋ gbo yi ꞌle ʋn ꞌke ꞌpʋn ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌyigbeyi.
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar os perdidos”.
11 Ɩ-bɩ wlu ꞌmnɩ, nyʋ-ʋ po ꞌɩ -lokuiꞌa dɩ, *Zezii kɔꞌɔ ꞌya ꞌꞌkpi ꞌꞌyi -lue. -Gblee, ɔ ꞌꞌkɔɔꞌɔ-ɔ Zelizalɛɛmʋ gboꞌa dɩ, ʋn na ꞌkɩ -Lagɔꞌɔ nyʋꞌa -kɔkɔɔ-ɔ ꞌmu-o nyninamʋ.
11 A multidão estava atenta ao que Jesus dizia. Então, como ele se aproximava de Jerusalém, contou-lhes uma parábola, pois o povo achava que o reino de Deus começaria de imediato.
12 -Ka ɔ ꞌlʋ ꞌʋ ꞌꞌyi, ꞌkla-a ꞌka-a: ꞌBho-o nyɔ -lue -nɩꞌo. ꞌƆ -glɩgbawɔnyiꞌa nyʋ ꞌnʋ-o nyʋklɩgbɩ. Zɔ -lue ꞌzɔ, ɔ ꞌmu-o ꞌbhlʋkpayowliklagba -lue gbo ꞌle gbotɛlɩkpa ꞌmʋ, ꞌbhlʋkpa -ke ꞌꞌkpi ɔ -sɔꞌɔ ꞌmʋ, ɔ ꞌke ɔ ꞌɛ -yowli ꞌmʋ nʋ ꞌle ɔ ꞌke le yi, ɔ ꞌke ɛ -kɔ.
12 Disse ele: “Um nobre foi chamado a um país distante para ser coroado rei e depois voltar.
13 Ɔ ꞌka mu a, ɔ ꞌla-a ꞌɔ lbhʋnʋmʋ -bue ꞌtɩn, ꞌle ʋn ꞌye yi, ɔ ꞌye ʋ mɔni ꞌꞌyitiꞌgblee -lue -lue, ꞌle ɔ na: A ꞌꞌluo mɔni -nɩɩ ꞌmʋ, ꞌle, -bhladɩ ꞌɩn -ka le-e yi, a ꞌke ɩ lbhʋ ti -nʋ -nɩ.
13 Antes de partir, reuniu dez de seus servos e deu a cada um deles dez moedas de prata, dizendo: ‘Invistam esse dinheiro enquanto eu estiver fora’.
14 A -gblee, ꞌɔ ꞌbhlʋkpa ꞌꞌkpiꞌa nyʋ ꞌnyɔ -ɔ ꞌmʋ. Ɔ muꞌa a, ʋn ꞌlbho -ɔ nyʋ kli ʋn ꞌke -kaa ɔ-bɔ ꞌbhlʋkpayowliklagba ꞌmnɔ ꞌtmʋʋ: Nyɔ -nɔɔ, -a -see ꞌwɔn ɔ ꞌke -amʋ -kɔ.
14 Seu povo, porém, o odiava, e enviou uma delegação atrás dele para dizer: ‘Não queremos que ele seja nosso rei’.
15 Ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, ʋn ꞌnʋ -ɔ ꞌɔ ꞌꞌbhlibhlʋkpaꞌa -yowli ꞌmʋ ꞌle ɔ ꞌye le yi. Ɔ nyniꞌa a, ꞌɔ lbhʋnʋmʋ ɔ ꞌꞌnyɩꞌa mɔni, ɔ ꞌlʋ -ʋꞌo, ꞌle, -ka ʋn -nʋ -nɩꞌa ꞌɔ mɔni lbhʋ ti, ʋn ꞌke ɔ -kaa ꞌtmʋʋ.
15 “Depois de ser coroado, ele voltou e chamou os servos aos quais tinha confiado o dinheiro, pois queria saber quanto haviam lucrado.
16 Ʋn yiꞌa a, ꞌwa -antanyɩnɔ na: ꞌAn -Kɔyi, mɔni -ɩn ꞌꞌnyɩꞌa ꞌɩnmʋ a, ɛ ꞌkpa-a ꞌꞌkpi kpɛ -bue.
16 O primeiro servo informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu dez vezes a quantia recebida.
17 ꞌLe ꞌɔ -klagba na: -Aꞌa -sɛ! Lbhʋzeyiꞌa -zɛgɛnɔ, ɛ -nmɔꞌɔ-ɔ ꞌꞌyrili. ꞌBho lɛtoopeꞌa damʋ, -ɩn ꞌsrɛɛꞌɛ-ɛ ꞌꞌyi. ꞌƐ dɩ ꞌɩn ꞌꞌnyɩꞌe -ɩnmʋ -gwlɛ -bue -ɩn ꞌke ɩ -kɔ.
17 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você é um bom servo. Foi fiel no pouco que lhe confiei e, como recompensa, governará dez cidades.’
18 Lbhʋnʋyi kɔꞌɔ ꞌꞌyi na: ꞌAn -Kɔyi, mɔni -ɩn ꞌꞌnyɩꞌa ꞌɩnmʋ a, ɛ ꞌkpa-a ꞌꞌkpi kpɛ -muu.
18 “O servo seguinte informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu cinco vezes a quantia recebida’.
19 ꞌLe ɔ na: -Aꞌa -sɛ! Lɛ -ɩn nʋꞌa a, ɛ -nmɔꞌɔ-ɔ ꞌꞌyrili. ꞌƖn ꞌꞌnyɩ-e -mnɔɔɔ -gwlɛ -muu.
19 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você governará cinco cidades.’
20 — ausente —
20 “O terceiro servo, porém, trouxe de volta apenas a quantia recebida e disse: ‘Senhor, escondi seu dinheiro para mantê-lo seguro.
21 — ausente —
21 Tive medo, pois o senhor é um homem severo. Toma o que não lhe pertence e colhe o que não plantou’.
22 ꞌLe ꞌɔ -klagba na: Nyanɩbhlelbhʋnʋyi, -aꞌa ꞌꞌbhuoꞌa wlu ꞌɩn-ɩ ꞌye ꞌmʋꞌꞌluo mʋ ꞌle ꞌɩn ꞌke -ɩnmʋ dɩ -kpʋn -nɩ. -Mnɔɔɔ na ꞌɩn-ɩ ꞌnɛ-ɛ dɩ ꞌmʋti ꞌle ꞌɩn ꞌbhleꞌe satɛ.
22 “‘Servo mau!’, exclamou o senhor. ‘Suas próprias palavras o condenam. Se você sabia que sou homem severo, que tomo o que não me pertence e colho o que não plantei,
23 Leedɩ, -budu -ke ꞌli nyʋ-ʋ deꞌa mɔni ti, -ɩn -see ɛ ꞌle kpa, ꞌle, -bho ꞌɩn -ka le-e yi, ɛ ꞌke ꞌꞌkpiꞌkpaꞌa?
23 por que não depositou meu dinheiro? Pelo menos eu teria recebido os juros.’
24 ꞌLe ɔ na nyʋ-ʋ -nɩꞌa ꞌbho -bodɩ: Ɔ -see ꞌtɔ -kaa nʋꞌa dɩ, mɔni ɔ ꞌbhleꞌa, a -zɛ ɛ ɔ kwa ꞌmʋ, ꞌle, -yɔ -ke -nɛ ꞌkpaꞌa ꞌꞌkpi kpɛ -bue, a ꞌke ɛ ɔ ꞌꞌnyɩ.
24 “Então, voltando-se para os outros que estavam ali perto, o rei ordenou: ‘Tomem o dinheiro deste servo e deem ao que tem dez moedas.
25 ꞌLe nyʋ ꞌmnʋ na: -Aꞌba -Kɔyi, -bue ɔ ꞌbhleꞌa see, ɩ -dieꞌe-e ꞌꞌyi.
25 “‘Mas senhor!’, disseram eles. ‘Ele já tem dez!’
26 ꞌLe ɔ ꞌye ꞌɛ dɩꞌa kpɛ de ꞌle ɔ na: ꞌƖn-ɩ ꞌtmʋʋꞌo amʋ-ɛ, -yɔ ꞌbhleꞌa lɛ, -ɔ nʋ ꞌnɛ lbhʋ, ʋn-ʋ ꞌꞌnyɩ -ɔ -lrɛɛ. -Yɔ ꞌbhleꞌa lɛtoope, -ɔ de ꞌɛ ti, ʋn-ʋ ꞌzɛ -ɛ ɔ kwa ꞌmʋ ꞌwee ꞌle ɔ-ɔ bɔꞌo.
26 “Então o rei respondeu: ‘Sim, ao que tem, mais lhe será dado; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tomado.
27 Nyʋ -yʋ ꞌma-a ꞌan tʋꞌa nyʋ, -ʋ -seeꞌa ꞌwɔn ꞌɩn ꞌke ʋ -kɔ ɔ, a kpʋn ʋ, a -ke ʋn ꞌke -laa ꞌan ꞌꞌyigbeyi yi ꞌle a ꞌke ʋ ꞌlbha.
27 E, quanto a esses meus inimigos que não queriam que eu fosse seu rei, tragam-nos aqui e executem-nos na minha presença’”.
28 *Zezii poꞌa ꞌꞌyi ꞌmnɛ ɛ, ɔ -kɔꞌɔ-ɔ nyʋꞌa nya ꞌle ɔ-ɔ muꞌo Zelizalɛɛmʋ.
28 Depois de contar essa história, Jesus prosseguiu rumo a Jerusalém.
29 -Gblee, -bho nyɔ -ka ꞌle-e mu, -gwlɛ ꞌsɔn -a ziꞌe li. Gwlɛ ꞌmnɩ, ꞌya ꞌnynɩ ꞌmo-o Bɛtɩfazee -ke Bɛtanii. -Gɔgɔ -lue ʋn-ʋ ꞌlaꞌa Olivieeꞌa -gɔgɔ, ꞌle ꞌɛ ꞌꞌtroli -bhoga, ꞌle-e ɩ-bɩ gwlɛ ꞌmnɩ -nɩꞌo. -Da Zezii -ke *ꞌɔ -namʋ -nɩꞌa ꞌle nyninamʋ ꞌle ɔ ꞌye ꞌwa ꞌꞌklumʋꞌa nyʋ ꞌsɔn ꞌtmʋʋ, ꞌle ɔ na:
29 Quando chegou a Betfagé e Betânia, próximo ao monte das Oliveiras, enviou dois de seus discípulos.
30 A mu ꞌbho -gwlɔ -nɩꞌa ꞌbho -aꞌba nya ꞌmʋ. -Bho a -ka ꞌbho-o pa, a-a ꞌye ꞌbho-o -sokofalegbuda -lue -yɛ -mʋ. Ɛ -mɔ-ɛꞌɛ-ɛ ti, nyɔ -see ɛ -bhla ꞌꞌkpi ꞌkpa ke. -Bho a nyni ɛ li, a bɔti nɛ ti, a ꞌke ɛ ꞌɩnmʋ -ya.
30 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
31 -Bho nyɔ dede amʋ ti ꞌle ɔ ꞌke -kaa ꞌlɛ: Koo a ꞌke ɛ -nyna -ɛ -ke dɩ a-a bɔti ꞌnɛ tiꞌa?, a na: -Aꞌba -Kɔyi Zezii ꞌybhɛ ɛꞌo.
31 Se alguém perguntar: ‘Por que estão soltando o jumentinho?’, respondam apenas: ‘O Senhor precisa dele’.”
32 ꞌLe ʋn ꞌye ꞌmʋ-sɔ ʋn ꞌye mu. -Ka ɔ ꞌlʋ ꞌʋ ꞌꞌyi ꞌtɩn, ꞌka-a ɩ ziꞌo.
32 Eles foram e encontraram o jumentinho, exatamente como Jesus tinha dito.
33 -Gblee, ʋn -nɩꞌa -sokofalegbuda tibɔtinamʋ a, ꞌɛ -yowli na: Leedɩ a-a bɔtiꞌe -sokofalegbuda ꞌmnɛ tiꞌa?
33 E, enquanto o desamarravam, seus donos perguntaram: “Por que estão soltando o jumentinho?”.
34 ꞌLe ʋn na: -Aꞌba -Kɔyi Zezii ꞌybhɛ ɛꞌo.
34 Os discípulos responderam: “O Senhor precisa dele”.
35 ꞌLe ʋn ꞌye ʋ ꞌꞌyitiꞌꞌtayi ꞌle ʋn -ke ɛ ꞌye mu. Ʋn -ke ɛ nyniꞌa Zeziiꞌa ꞌꞌtroli ti, ʋn ꞌsro-o ꞌbho ꞌɛ ꞌꞌkpi ꞌwa ꞌꞌyrii ti, ꞌle ʋn ꞌye ɔ -kpa, ɔ ꞌke ꞌbho ꞌɛ ꞌꞌkpi ꞌkpa. Ɔ ꞌkpɛ ꞌɛ ꞌꞌkpi a, ꞌle ɔ ꞌye -jeyi ꞌkpa.
35 Então trouxeram o jumentinho e lançaram seus mantos sobre o animal, para que Jesus montasse nele.
36 Ʋn -nɩꞌa munamʋ, nyʋ-ʋ -nɩꞌa ꞌbho nʋꞌa -kaa, ʋn ꞌsro-o ꞌwa ꞌꞌyrii -jolʋkpa ꞌꞌyi ti ꞌɔ ꞌꞌyibhɛɛɛꞌɛ kamʋ.
36 À medida que Jesus ia passando, as multidões espalhavam seus mantos ao longo do caminho diante dele.
37 -Ɩn ꞌye li-ɔ, ʋn -nɩꞌa Olivieeꞌa -gɔgɔ ꞌdrenamʋ ꞌle ʋn ꞌke Zelizalɛɛmʋ linyni a, nyʋ ꞌmnʋ, -ʋ -ke Zezii -naꞌa, ꞌwa tɔlʋ-ʋ ꞌli-e ꞌbʋbʋa ꞌle ʋn ꞌye ꞌbho ꞌkpa, *wɔnkulɩ ʋn ꞌyeꞌa liꞌa dɩ, ʋn-ʋ ꞌꞌwɔꞌo, ʋn-ʋ ꞌbhɛɛꞌɛ -Lagɔꞌɔ ꞌnynɩ ꞌꞌyi,
37 Quando ele chegou próximo à descida do monte das Oliveiras, seus seguidores começaram a gritar e a cantar enquanto o acompanhavam, louvando a Deus por todos os milagres maravilhosos que tinham visto.
38 ʋn-ʋ nʋꞌo na:
38 “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”.
39 *Faliziɛɛnꞌɛ tɔlʋ -nɩꞌa ꞌle ʋ-bʋ nyʋ ꞌmnʋꞌa ꞌꞌklumʋ, ʋn ꞌwɔnꞌɔ wlu ꞌmnɩ ꞌbɔ ɔ, ʋn na: -Aꞌba -Tɔyi, ꞌkaa *-aꞌa -namʋ ꞌmʋ, ʋn ꞌke zrɛ ꞌbhɔ!
39 Alguns dos fariseus que estavam entre a multidão disseram: “Mestre, repreenda seus seguidores por dizerem estas coisas!”.
40 ꞌLe ɔ na: ꞌƖn-ɩ ꞌtmʋʋꞌo amʋ-ɛ, ʋn se ꞌbhɛɛ ʋn ꞌke zrɛ ꞌbhɔ. ꞌLe, -bho ʋn ꞌbhɔ ꞌkɩ zrɛ, sɩkpɩ -nɩɩꞌa ꞌꞌbhi-i ꞌye-e ꞌkɩ ꞌꞌwɔ -mʋ.
40 Ele, porém, respondeu: “Se eles se calarem, as próprias pedras clamarão!”.
41 Zezii ꞌꞌkɔɔꞌɔ Zelizalɛɛmʋ gbo ꞌꞌtɩtɩ, ɔ ꞌye ꞌɛ li a, ꞌle ɔ-ɔ ꞌꞌviꞌo ꞌbhoꞌa nyʋꞌa dɩ ꞌle ɔ-ɔ nʋꞌo:
41 Quando Jesus se aproximou de Jerusalém e viu a cidade, começou a chorar.
42 -Zɩanꞌa ꞌꞌbhuo, lɛ-ɛ ꞌka amʋ -pɔlʋꞌa wɔnlipɩpɛɛ ꞌꞌnyɩ, aꞌba -kɛɛ ɛ ꞌkɩ ꞌmʋtiꞌwɔn ꞌya! ꞌTraamʋ ꞌtɔ ɔ, a se ꞌbhɛɛ a ꞌke ɩ ꞌmʋtiꞌwɔn.
42 “Como eu gostaria que hoje você compreendesse o caminho para a paz!”, disse ele. “Agora, porém, isso está oculto a seus olhos.
43 A -gblee, ꞌwɩ -lrɩɩ-ɩ ꞌye-e -nyni -mʋ ꞌle aꞌba tʋꞌa nyʋ ꞌke aꞌba gwlɔ komi ꞌꞌyrili-po, ʋn ꞌke ɛ ꞌꞌgbele ꞌli po ꞌwɩꞌa -dadudu ꞌli, ꞌle ʋn ꞌke amʋ kwa ꞌmʋ tikpʋn.
43 Chegará o tempo em que seus inimigos construirão rampas para atacar seus muros e a rodearão e apertarão o cerco por todos os lados.
44 Ʋn-ʋ ꞌye-e amʋ ꞌlbha -mʋ ꞌle ʋn ꞌke aꞌba -bidi -ke aꞌba gwlɔꞌɔ ꞌgbe wa, ʋn ꞌke ɩ ti-za. ꞌYa lɛꞌɛ -lue komu -see ꞌbho -sie yi, -ɛkedɩmaa, -nɔɔ -ke ti -Lagɔ yiꞌa amʋ ꞌꞌyriticrɛnamʋ, a -see ɛ ꞌꞌyiyibo.
44 Esmagarão você e seus filhos e não deixarão pedra sobre pedra, pois você não reconheceu que Deus a visitou.”
45 *Zezii ꞌgwɛ-ɛ ꞌꞌvivia ꞌꞌyi ꞌle ɔ ꞌye Zelizalɛɛmʋꞌa gwlɔ ꞌmʋ pa ꞌle ɔ ꞌye *-Lagɔꞌɔ bʋbɔbhlegbo mu. Ɔ -ka ꞌle-e nyni, nyʋ -nɩꞌe-e ꞌle ꞌpɛlʋ -po -nɩnamʋ. Ɔ nʋꞌa -kaa, ɔ ꞌkpa-a ꞌbho, ʋ-bʋ nyʋ ꞌmnʋ, ɔ-ɔ ꞌnu -ʋ ti,
45 Então Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que ali vendiam,
46 ꞌle ɔ-ɔ nʋ ꞌʋ -bodɩ, na: ꞌLe -Lagɔꞌɔ ꞌꞌbɔgʋ ꞌli, -kaa ɔ ꞌlɛꞌɛ -kaa: ꞌAn -budu-u ꞌmo-o -yɛ -ke ꞌli nyʋ ꞌka yi, ʋn ꞌka ꞌɩnmʋ *wɔn gbo po. A-bʋ -yʋʋ, ꞌle-e a-a yiꞌo, a-a ꞌlbha nɩꞌe nyʋ ꞌꞌyrabha ꞌmʋ, a-a ꞌꞌyriꞌe ꞌwa mɔni!
46 dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será casa de oração’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
47 -Gblee, ɔ nʋꞌa -kaa, ɔ-ɔ ꞌtɔ-ɔ nyʋ -Lagɔwlu zɔꞌꞌo zɔ ꞌli ꞌle -Lagɔꞌɔ bʋbɔbhlegbo ꞌmnɔ. ꞌLe, *-Lagɔꞌɔ ꞌsragazamʋklɩgbɩ-e, *ꞌɔ gbayibomʋ -ke *ꞌZuifʋꞌa nyʋklɩgbɩ, -ka ʋn ꞌka -nyna, ʋn ꞌkɔ ɔ ꞌlbha, ɔ ꞌke ꞌmɛ, ʋn-ʋ ꞌbɔꞌɔ ꞌna ti.
47 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas os principais sacerdotes, os mestres da lei e outros líderes do povo planejavam matá-lo.
48 -Ɩn ꞌye li-ɔ, ꞌɔ wlu-u ꞌkpʋn-o nyʋꞌa -daduduꞌa -pɔlʋ ti, ꞌle ꞌwa -fanʋ ꞌlbhʋ ʋꞌa dɩ, ʋn se -nynaka ꞌbhle.
48 Contudo, não conseguiam pensar num modo de fazê-lo, pois o povo ouvia atentamente tudo que ele dizia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.