Hebreus 1
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NTLH
1 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, -bɛnyɩ a, -Lagɔ -zi -nɩꞌe-e ꞌɔ wluꞌa ꞌmʋtizamʋ ꞌmʋ ꞌle ɔ ꞌye -aꞌba ꞌꞌna ꞌꞌwe ꞌtmʋʋ kplokplokplo. Ɔ ꞌkʋ ʋ -kaa ꞌtmʋʋ, lɩꞌa -dadudu ꞌmʋ ɔ -zi -nɩꞌo.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 ꞌBho ꞌɛ ꞌꞌkpi ꞌtɔ ɔ, *-lebhɔɔnɔɔ -ke ꞌli -a -nɩꞌa ꞌtraamʋ, ꞌɔ ꞌꞌyu *Zezii *Kliisɩ ɔ -zi -nɩꞌe ꞌmʋ, ꞌle ɔ ꞌye -amʋ ꞌtmʋʋ. ꞌƖnnɔ ɔ -zi -nɩꞌe ꞌmʋ -lrɛɛ ꞌle ɔ ꞌye ꞌkmʋ ti-ya. Ɔ-bɔ -lue ꞌmnɔ, ꞌɩnnɔ ɔ -zaꞌa ꞌbho -lrɛɛ, ɔ -ke ɔ ꞌke lɩ ꞌwee -kɔ.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 -Ka -Lagɔꞌɔ ꞌnynɩ ꞌbhɛꞌɛ ꞌꞌyi, ꞌle ɔ ꞌmʋ nyɔ-ɔ ꞌye -nɩ ꞌnɛ li, ꞌle ʋn -nɩ ꞌsɔn -plɛꞌɛ -dedekpli ꞌmʋ. ꞌƆ wlu ꞌku-o wɔn. Lɩ -Lagɔ -yaꞌa ti, ɛ-bɛ ꞌɔ wɔnkuwlu ꞌmnɛ, ꞌɩnnɛ ɔ -kpʋn -nɩ ꞌnɩ ti. ꞌꞌNyinynidɩ nyʋ nʋꞌa ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, ꞌɩnnɔ zetieꞌe ꞌwa -dadudu ꞌle ɩ ꞌmʋ ꞌle ʋn ꞌke *liꞌsaa. Ɔ nʋꞌa -kaa a, ꞌle, -Lagɔ kuꞌa wɔn, -ɔ ziꞌa lɩ ꞌwee, ɔ ꞌye ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌtroli mu ꞌle yaku ꞌli, ꞌle ɔ -ke ɔ -kɔꞌɔ lɩ.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 ꞌKa-a ɛ -nɩꞌe ꞌmʋꞌa dɩ, -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyu *Zezii ꞌmnɔ ꞌbhɛꞌɛ ꞌꞌyi ɔ ꞌye -Lagɔ gboꞌa -dalbhomʋ -zi. -Ka ɔ ꞌbhɛꞌɛ ꞌꞌyi ɔ ꞌye ꞌʋ -zi, ꞌnynɩ -Lagɔ ꞌꞌduu ꞌnɔ, ꞌka-a ɛ ꞌbhɛꞌɛ ꞌꞌyi -lrɛɛ ɛ ꞌye ꞌwa nɛ -zi: ɔ-ɔ ꞌlɔ -ɔ ꞌɔ ꞌꞌyu.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 A -gblee, -Lagɔꞌɔ ꞌꞌbhuo-o ꞌtmʋʋ nɔꞌo na:
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 ꞌBho ꞌɛ lemʋ, ɔ-bɔ ꞌɔ ꞌꞌyu-u ꞌma-a lɩ ꞌweeꞌa ꞌbhleyi, -da ɔ -nɩ ꞌɔ ꞌnɔɔ ꞌkmʋ ꞌmʋ -yanamʋ, ꞌle ɔ ꞌye dɩ -lrɩɩ ꞌmʋ-za ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌkpi ꞌle ɔ na:
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 -Yʋ ꞌma-a ɔ gboꞌa -dalbhomʋ, ɔ -zaꞌa-a dɩ ꞌmʋ -lrɛɛ ꞌbho ʋ ꞌꞌkpi. Ɔ na ʋn-ʋ ꞌmo-o ꞌɔ lbhʋnʋmʋ. -Ka -pʋpɔɔ -nɩꞌa, ꞌka-a ʋn -nɩꞌo, ꞌle, -ka nɛꞌɛ ꞌꞌdradrɩ -nɩꞌa, ꞌka-a ʋn -nɩꞌo -lrɛɛ.
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 A -gblee, -yɛ ꞌma-a ꞌɔ ꞌꞌyuꞌa damʋ, ɩ ꞌcnɩ-ɛꞌo na:
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Dɩ-ɩ ꞌsrɛɛꞌɛ ꞌꞌyi a, ꞌɩnnɩ nʋꞌo -ɩnmʋ ꞌtʋ. Ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ, -yɩ seꞌa ꞌꞌyiꞌsrɛɛ, ɩ-ɩ ꞌnya-a -ɩnmʋ li. ꞌƖnnɛ ꞌbhleꞌe ꞌnynɩꞌa dɩ -aꞌa -tɩta -Lagɔ -zaꞌa ꞌbho -ɩnmʋ ꞌle -aꞌa ꞌmʋbhɛɛmʋꞌa ꞌꞌklumʋ ꞌle ɔ ꞌye -ɩnmʋ ꞌnynɩ ꞌꞌkpi po, ꞌle ɛ-ɛ ꞌlbhaaꞌa -ɩnmʋ ꞌbʋbʋa ꞌꞌyi.
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 ꞌBho ꞌɛ lemʋ, dɩ -lrɩɩ ꞌcnɩ-ɛꞌo ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌyu ꞌmnɔ ꞌꞌkpi, na:
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 -Gblee, lɩꞌa klɛ -ɩn -yaꞌa ti a, ɩ-ɩ ꞌye-e ti-sɔ -mʋ. Ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, -aꞌa ꞌꞌbhuo-o ꞌye-e ti-nɩ -mʋ ꞌꞌkɔgwlɛka. -Bho -bana -gwle ꞌmʋ, -ka ɛ-ɛ ꞌkpaꞌa ꞌsʋa a, ꞌka-a ɩ-ɩ ꞌye -nɩ mʋ.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 -Bho ꞌꞌyriɛ ꞌkpa ꞌsʋa, -ka nyɔ-ɔ popo ꞌnɛ ꞌmʋ, ɔ-ɔ de ꞌɛ ti ꞌle ɔ ꞌke ɛ ꞌꞌyizizia, ꞌka-a -a ꞌye ꞌbhlʋkpa -ke yaku ꞌfɩan mʋ ꞌle -ɩn ꞌke ɩ -da -lue tide, ꞌle -ɩn ꞌke ɩ ꞌꞌyizizia -lrɛɛ. -Bho -bana ꞌkpa ꞌsʋa, -ka nyɔ-ɔ de ꞌɛ ꞌtɔ ti, ꞌle ɔ-ɔ zizia ꞌnɛ ꞌꞌyi, ꞌka-a -a ꞌye ɩ -nʋ mʋ. Ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, -a ꞌye-e ti-nɩ -mʋ ꞌꞌkɔgwlɛka.
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 A -gblee, -Lagɔ gboꞌa -dalbhoyi ɔ ꞌka: -Zi -laa ꞌan ꞌꞌtroli -ɩn ꞌke ti-de ꞌle ꞌɩn ꞌke -aꞌa tʋꞌa nyʋ wɔn-zi, nʋ, ɔ se -nɩ. ꞌƆ ꞌꞌyu Zeziiꞌa ꞌꞌsɛ ɔ ꞌlɛꞌɛ -kaa ꞌꞌyi.
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Ɛ -nɩꞌa ꞌtɔ -kaa ꞌmʋ ꞌle, koo a ꞌke ɔ gboꞌa -dalbhomʋ ꞌmnʋ ꞌlaꞌa? Ʋn-ʋ ꞌmo-o ꞌɔ -zuzu. Nyʋ-ʋ ꞌyeꞌa ꞌpʋn mʋ ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌyigbeyi ꞌle ʋ gbo ɔ-ɔ lbho ʋꞌo, ʋn ꞌke ʋ -kpa.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.