Colossenses 4
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NAA
1 ꞌAn ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, a-bʋ ꞌbhleꞌa lbhʋnʋmʋ, a-bʋ ꞌɩn-ɩ ꞌꞌduꞌo ꞌtɔ ꞌꞌdɩ ꞌmʋ. A nʋ ʋ ꞌꞌyisrɛɛdɩ ꞌꞌlruli! A popo ꞌgwlʋti -lrɛɛke na, a-bee -mnʋʋ, a ꞌbhle-e -kɔyi ꞌle yaku ꞌli!
1 Senhores, tratem os seus servos com justiça e igualdade, sabendo que também vocês têm um Senhor no céu.
2 ꞌAn ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, -zɛgɛ -Lagɔ nʋꞌa amʋ ꞌꞌlruliꞌa dɩ, a yaa ꞌmʋti ꞌle a ꞌke ɔ *wɔn gbo po! Aꞌba ꞌbhle ꞌplʋ -le! A po ɔ ꞌsɛɛ ꞌꞌkɔmʋ!
2 Continuem a orar, vigiando em oração com ação de graças.
3 — ausente —
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos do mistério de Cristo, pelo qual também estou algemado.
4 — ausente —
4 Orem para que eu torne esse mistério conhecido, como me cumpre fazer.
5 ꞌAn ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, nyʋ-ʋ seꞌa Zezii Kliisɩ yibo, a ꞌsrɛɛ aꞌba kpli ꞌꞌyi ꞌbho ʋ ꞌꞌkpi! -Nɔɔ -ke ꞌli a -nɩꞌa a, aꞌba ꞌꞌtayi nɛ ꞌꞌyiti ꞌɛ zi -le bhubhuyiti! A -kpa nʋ -nalo!
5 Sejam sábios no modo de agir com os que são de fora e aproveitem bem o tempo.
6 A -gblee, -bho nyɔ po ꞌtɔn ꞌle -zapʋ kɔ, -ka ɛ-ɛ nmɔꞌɔ wɔn, aꞌba wɔnmʋwlu -nɩ -kaa! -Bho nyɔ dede amʋ lɛꞌɛ ꞌꞌkpidɩ ti, -ka a ꞌkɛ ɛ gbɔzɩza -yɔkɔɔ, ꞌle ɔ ꞌkɩ ɩ ꞌmʋtiꞌwɔn -ka -zɛgɛka, a yibo -kaa -lrɛɛ!
6 Que a palavra dita por vocês seja sempre agradável, temperada com sal, para que saibam como devem responder a cada um.
7 A -gblee, -aꞌba dɩkmalotʋꞌa ꞌꞌyu Tisikɩ ꞌꞌyri kpʋnꞌa ti ꞌbho -aꞌba -Kɔyi -Lagɔꞌɔ -jeyi, -ɔ -ke ꞌɩn-ɩ nʋꞌa ꞌɔ lbhʋ, ꞌɩnnɔ ꞌye amʋ ꞌan ꞌꞌkpidɩ -bodɩ ꞌmʋ-za mʋ.
7 Quanto à minha situação, Tíquico, irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, lhes dará todas as informações.
8 Lɛ-ɛ -ke ꞌꞌlru ꞌꞌyi ꞌɩn-ɩ lbho ꞌɔ ꞌle amʋ gbo a, ꞌɩnnɛ ꞌka-a: A ꞌye li-ɔ, ꞌɩn-ɩ lbho -ɔꞌo, ꞌle, dɩ-ɩ -nɩꞌa zinamʋ ꞌnɔɔ -amʋ gbo, ɔ ꞌke amʋ ꞌya kuna po ꞌle ɔ ꞌke amʋ ꞌkpɩ ꞌꞌyi po -lrɛɛ.
8 Eu o estou enviando com o expresso propósito de lhes dar conhecimento da nossa situação e de alentar o coração de vocês.
9 Aꞌba ꞌꞌbhiꞌa ꞌꞌbhliyi Onesimʋ ꞌꞌyri kpʋnꞌa ꞌnɔɔ ti ꞌbho -Lagɔꞌɔ -jeyi, -ɔ -ke dɩ -a -kmaꞌa -lrɛɛ, ꞌɩnnɔ -ke ɔ -naꞌo. Dɩ-ɩ -nɩꞌa ꞌnɔɔ zinamʋ, ʋn -nɩ ꞌsɔn-ɔ ꞌye ɩ amʋ ꞌtmʋʋ mʋ.
9 Com ele estou enviando Onésimo, o fiel e amado irmão, que é da igreja de vocês. Eles contarão a vocês tudo o que está acontecendo aqui.
10 Alisɩtakɩ -ke ꞌɩn -nɩꞌa ꞌnɔɔ -jie ꞌmʋ na, ɔ-bɔ ꞌyeꞌe amʋ! Banabaasɩꞌa ꞌlotʋꞌa ꞌꞌyu Maakɩ na, ɔ-bɔ ꞌyeꞌe amʋ -lrɛɛ! (Ɔ-bɔ Maakɩ ꞌmnɔ ɔ, ꞌɩn -zaꞌa ꞌɔ dɩ amʋ -bodɩ ꞌmʋ-ɛ see: -Bho ɔ yi ꞌle amʋ gbo, a kpʋn ꞌɔ ꞌlɩkpʋ -gli!)
10 Aristarco, que está preso comigo, manda saudações; e também Marcos, primo de Barnabé. A respeito dele vocês já receberam instruções; se ele for até aí, recebam-no bem.
11 Zezii -ke liduunynɩ ꞌma-a Zutuusɩ na, ɔ-bɔ ꞌyeꞌe amʋ -lrɛɛ! ꞌLe *ꞌZuifʋ ꞌꞌweꞌa ꞌꞌklumʋ, ʋ-bʋ nyʋ tan ꞌmnʋ, ꞌwa ꞌꞌsɛ-ɛ kpaꞌa ꞌɩnmʋ ꞌle -Lagɔlbhʋꞌa nʋnamʋ, ꞌle nyʋ ɔ -kɔꞌɔ ɔ, nyʋ -lrʋʋ ꞌke ꞌbɩ ꞌye ꞌle ꞌwa ꞌꞌklumʋ. Ʋn-ʋ ꞌpo-o ꞌnɔɔ ꞌɩnmʋ ꞌkpɩ ꞌꞌyi tenyɩ.
11 Também Jesus, conhecido por Justo, manda saudações. Estes são os únicos da circuncisão que cooperam pessoalmente comigo pelo Reino de Deus. Eles têm sido o meu consolo.
12 Aꞌba ꞌꞌbhliyi Epaflasɩ na, ɔ-bɔ ꞌyeꞌe amʋ! Ɔ-ɔ ꞌmo-o *Zezii *Kliisɩꞌa lbhʋnʋyi. Ɔ-ɔ ꞌpo-o *-Lagɔ wɔn gbo -wlɛɛwlɛɛ aꞌba dɩ, ꞌɔ -pɔlʋꞌa klɛ ti. Ɔ-ɔ ꞌpo -ɔ wɔn gbo, ꞌle aꞌba ꞌꞌgwlideɛ -kaa -denɩ ꞌmʋ -sɔ, a ꞌke ꞌꞌyritiku ꞌbho aꞌba -Lagɔjeyinanamʋ, ꞌle a ꞌke ꞌɔ ꞌgwlʋdɩ yibo -ka -zɛgɛka ꞌle a ꞌke ɛ nʋ.
12 Epafras, que é da igreja de vocês, manda saudações. Ele é um servo de Cristo Jesus que está sempre lutando por vocês em oração, para que vocês se conservem maduros e plenamente convictos em toda a vontade de Deus.
13 -Ziadɩ moꞌo. A-bʋ Kolɔsʋkɔmʋ-e, Laodiseekɔmʋ -ke Yielapolisɩkɔmʋꞌa dɩ ɔ-ɔ sɩaꞌo tenyɩ.
13 E posso testemunhar a respeito de Epafras de que muito se empenha por vocês, pelos de Laodiceia e pelos de Hierápolis.
14 Luukɩ ꞌma-a -dɔtrɔɔ, -ɔ -ke dɩ -a -kmaꞌa tenyɩ, ɔ -ke Demasɩ -nɩ ꞌsɔn na, ʋ-bʋ ꞌyeꞌe amʋ!
14 Lucas, o médico amado, e também Demas mandam saudações.
15 Zeziiꞌa -glɩgbawɔnyiꞌa nyʋ-ʋ -nɩꞌa ꞌbho Laodisee, ꞌɩnmɔ ꞌye ꞌʋ! -Aꞌba ꞌlotʋꞌa ꞌꞌyunynaakpʋ Nɛfaa -nɩꞌa ꞌle ꞌwa ꞌꞌklumʋ, ʋn -ke -a -Bozeziiꞌa nyʋ-ʋ ꞌgbʋʋꞌa ꞌꞌlru ꞌle ʋ ꞌꞌbhlibhlegbo, ꞌɩnmɔ ꞌye ꞌʋ -lrɛɛ!
15 Saúdem os irmãos de Laodiceia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne na casa dela.
16 Ɛ-bɛ ꞌꞌbɔgʋ ꞌɩn-ɩ poꞌa -laa amʋ -jeyi, -bho a gwɛ ꞌɛ ꞌlizrɛɛ ꞌꞌyi, a -Bozeziiꞌa nyʋ-ʋ -nɩꞌa ꞌbho Laodisee, a kpɛ ɛ ꞌle ʋ gbo, ʋn ꞌke ɛ ꞌli zrɛ -lrɛɛ! Ʋ-bee -mnʋʋꞌa -nɛ ꞌɩn po ꞌʋ -jeyi, -bho ɛ ꞌwlʋ ꞌle ʋ gbo, ꞌle ɛ ꞌke amʋ gbo nyni, a zrɛ ɛ ꞌli -lrɛɛ!
16 E, depois que esta carta tiver sido lida entre vocês, façam com que seja lida também na igreja dos laodicenses. E vocês, leiam também a carta que vier de Laodiceia.
17 A ꞌtmʋʋ Asipʋ, lbhʋ -aꞌba -Kɔyi Zezii Kliisɩ ꞌꞌnyɩ ꞌɔ ɔ, ɔ ꞌke ɛ ꞌꞌyriliꞌꞌdu -ka -zɛgɛka!
17 E digam a Arquipo: “Atente para o ministério que você recebeu no Senhor, cumprindo bem a sua tarefa.”
18 ꞌAn ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, ꞌɩnmɔ ꞌPɔlʋ ꞌyeꞌe amʋ! ꞌAn ꞌyewlu -nɛɛ, ꞌmna-aꞌa ꞌꞌbhuo-o ꞌcnɩ ɛꞌo. -Ka ꞌɩn -nɩꞌa -jie ꞌmʋ, aꞌba ꞌmate nɩ -le!
18 A saudação é de próprio punho: Paulo. Lembrem-se das minhas algemas. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.