Apocalipse 7
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NVT
1 Ɩ-bɩ lɩ ꞌmnɩ nʋꞌa -kaa, ɩ ꞌgwɛ-ɛ ꞌbho ti, ꞌle ꞌɩn ꞌye -Lagɔ gboꞌa -dalbhomʋ nyiɛ liꞌye. ꞌLe ꞌbhlʋkpaꞌa ꞌꞌkete nyiɛ ꞌꞌyi, ꞌle-e ʋn -nynaꞌa ti, ꞌle ʋn-ʋ kpʋnꞌo -pʋpɔɔꞌɔ ꞌdigbi nyiɛ ti, ɩ -kaa ꞌnɔɔ ꞌkmʋ ꞌmʋ yi, ꞌle ꞌya -lue ꞌtɩnꞌa ꞌꞌbhuo -kaa ꞌnɔɔ ꞌbhlʋkpa ꞌꞌyi -ke ꞌtɔnni ꞌꞌkpi yi ꞌle ɛ -kaa tu -lue ꞌtɩn ꞌmʋ wlaa.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 ꞌɩn -ka ꞌle-e gbʋ, ꞌɩn ꞌye-e -Lagɔ gboꞌa -dalbhoyi -lue -lrɔɔ li. ꞌLe ꞌyrʋꞌa ꞌwlʋnamʋ ɔ -sɔ -nɩꞌe ꞌmʋ. Lɛ -lue ʋn-ʋ ꞌꞌduꞌa nyɔꞌɔ ku li ꞌle ꞌꞌKɔgwlɛlagɔ-ɔ yibo ꞌnɔ ꞌꞌyi ꞌɔ nyɔꞌɔ kamʋ, ꞌɩnnɛ ɔ ꞌbhleꞌe kwa. ꞌLe ʋ-bʋ -Lagɔ gboꞌa -dalbhomʋ nyiɛ, -ʋ ꞌyeꞌa wɔnkuɛ ʋn ꞌke ꞌbhlʋkpa -ke ꞌtɔnni wɔn-nyni, ɔ nʋꞌa -kaa, ɔ ꞌkpa-a ꞌbho ꞌle ɔ-ɔ poꞌo wlu yayi, ɔ-ɔ ꞌtmʋʋ ꞌnʋ -kaa:
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 Aꞌba ꞌtʋ -bhla ꞌbhlʋkpa-e, ꞌtɔnni -ke tui li -le, ꞌle, nyʋ-ʋ ꞌma-a -Lagɔꞌɔ lbhʋnʋmʋ, -nɔɔ -ke ti -a ꞌyeꞌa ꞌɔ ꞌmʋyibolɛ ꞌwa ꞌꞌyigbeyiꞌa ꞌꞌdudua ꞌꞌyi -gwɛ -nɩ mʋ a, ɛ ꞌke nyni!
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 A -gblee, ꞌle, ʋ-bʋ nyʋ ꞌmnʋ, ʋn ꞌye ʋ ꞌnynɩ ꞌꞌsi: nyʋꞌa -gwlɩ -mɛɛsɔn nyʋ nyiɛꞌɛ kpɛꞌɛ ꞌꞌdui ꞌsɔn -gwlɩ -bue, ʋn -nɩꞌo. A -gblee, ʋ-bʋ nyʋ ꞌmnʋ, *Izrayɛɛlɩkɔmʋꞌa ꞌcɛ -bue ꞌcɛ ꞌsɔn ꞌmʋ ʋn ꞌwlʋꞌo.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Nyʋ-ʋ ꞌma-a *Zidaaꞌa -gluuwɔnyiꞌa nyʋ, ʋn -nɩ ꞌꞌduꞌa -gwlʋ -lue ꞌꞌdui -bue.
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Asɛlɩꞌa nɛꞌɛ nyʋ -nɩ ꞌꞌduꞌa -gwlʋ -lue ꞌꞌdui -bue.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Siminyɔꞌɔ nɛꞌɛ nyʋ -nɩ ꞌꞌduꞌa -gwlʋ -lue ꞌꞌdui -bue.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Zabilɔɔꞌɔ nɛꞌɛ nyʋ -nɩ ꞌꞌduꞌa -gwlʋ -lue ꞌꞌdui -bue.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ʋ-bʋ nyʋ -yʋʋ ꞌwlʋꞌa ꞌbho -jeyi, ꞌle ꞌɩn ꞌye ꞌle popo -lrɛɛ. ꞌƖn nʋꞌa -kaa, ꞌɩn ꞌye-e nyʋꞌa -gbogboyoko li. Nyɔ se ꞌtɔ -mnʋʋꞌa zrɛzrɛɛ ꞌbhɛɛ. Ʋn-ʋ ꞌmo-o ꞌbhlʋkpaꞌꞌo ꞌbhlʋkpaꞌa nyʋ, ꞌcɛꞌꞌo ꞌcɛꞌɛ nyʋ, wluꞌꞌo wluꞌa nyʋ. Ʋn nʋꞌa -kaa, -da ꞌꞌKɔgwlɛlagɔ -nɩꞌa ꞌbho ꞌɔ ꞌnynɩbhlekpe ꞌꞌkpi, ꞌle, *ꞌɔ ꞌBhozayi -ɔ ꞌpʋʋnꞌa nyʋ, -ɔ kɔɔꞌɔ *ꞌsragamʋzabhlabhlɛgbuda, -da ɔ -nɩꞌa ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌtroli, ʋn ꞌyi-e ꞌbho. -Vilɔbanɩ -nɩꞌa ꞌꞌbuu, ꞌɩnnɩ ʋn -paꞌa ꞌmʋ, ꞌle, ʋn ꞌke ꞌɔ ꞌnynɩ ꞌꞌyibhɛɛɛꞌɛ dɩ, ʋn ꞌbhleꞌe -galɩꞌa ꞌtɩan kwa,
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 ꞌle ʋn-ʋ ꞌꞌwɔꞌo, ʋn-ʋ nʋꞌo: -Aꞌba -Kɔyi -Lagɔ -nɩꞌa ꞌbho ꞌɔ ꞌnynɩbhlekpe ꞌꞌkpi -ke ꞌɔ ꞌBhozayi -ɔ ꞌpʋʋnꞌa nyʋ, -ɔ kɔɔꞌɔ ꞌsragamʋzabhlabhlɛ, ꞌɩnnʋ ꞌpʋʋnꞌo -amʋ ɔ!
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 A -gblee, -Lagɔ gboꞌa -dalbhomʋ ꞌwee nʋꞌa -kaa, ʋn ꞌbi-e -Lagɔꞌɔ ꞌnynɩbhlekpe ꞌbho nyʋklɩgbɩ -ke lɩ nyiɛꞌɛ ꞌꞌtroli, ꞌle ʋn-ʋ po ꞌɔ ꞌkolri wɔnyi glu, ʋn-ʋ ꞌꞌjriꞌe ꞌꞌyiti ꞌbho ɛ-bɛ kpe ꞌmnɛꞌɛ wɔnyi ꞌle ʋn-ʋ bʋbɔ nɔꞌo,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 ʋn-ʋ nʋꞌo: ꞌNynɩꞌa ꞌꞌyibhɛɛɛ-e, -naagɩ-e, nyɔꞌɔ dɩꞌa ꞌꞌyriyiboɛ-e, wɔnkuɛ -ke ꞌmʋtikukuɛ ꞌꞌdu -aꞌba -Kɔyi -Lagɔꞌɔ lɛ! Dɩ -a -zaꞌa -laa ꞌmʋ, *ɩ -nɩ -kaa ꞌmʋ ꞌꞌkɔmʋ!
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Ʋn gwɛꞌɛ -wluwlua ꞌꞌyi a, ꞌle nyʋklɩgbɩ-ɩ -nɩꞌa ꞌbhoꞌa -lue na ꞌɩnmʋ -bodɩ: Nyʋ-ʋ -paꞌa -laa -vilɔbanɩpli ꞌmʋ, -ɩn yibo nʋ ꞌnɩ? ꞌLe, -da ʋn ꞌwlʋꞌa, -ɩn yibo ꞌbho ꞌnɩ?
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 ꞌLe ꞌɩn na: -Gba, ꞌan -Kɔyi, -ɩnmɔ yibo nʋꞌo. ꞌLe ɔ na: ꞌBho ꞌkleyeɛɛklagbaꞌa -nɔɔ ꞌꞌyi, nyʋ-ʋ -seeꞌa ꞌbho ꞌwa -Lagɔjeyi ꞌwlʋ, ꞌɩnnʋ moꞌo. ꞌWa ꞌꞌnyinynidɩꞌa dɩ -Lagɔꞌɔ ꞌBhozayi ꞌmɛꞌo ꞌbho ꞌwa ꞌbɩ ꞌmʋ ꞌle ɔ ꞌye ʋ ɩ ꞌmʋ zetie, ꞌle ʋn ꞌye ꞌꞌyisrɛɛmʋ ꞌꞌdu ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi. ꞌƐ dɩ ʋn -paꞌa -vilɔbanɩpli ꞌmʋ.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 -Gblee, ꞌɛ ꞌꞌlru ꞌꞌyi ʋn-ʋ yiꞌe ꞌbho ꞌɔ ꞌnynɩbhlekpeꞌa wɔnyi -zɔɔ ꞌle ʋn-ʋ bʋbɔ nɔꞌo. -Ɩn ꞌye li-ɔ, ɔ-bɔ -nɩꞌa ꞌbho kpe ꞌmnɛ ꞌꞌkpi, -ɔ -ke ꞌꞌyigbeyi ʋn -nɩꞌa a, ɔ-ɔ ꞌꞌdu -ʋ ꞌꞌyrili.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 ꞌMʋ-e, ꞌꞌnitʋ-e, ꞌyrʋ -ke wɔnkusisia, ꞌya -lue ꞌtɩn -see ʋ ꞌtɔ ꞌlbha yi.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 -Ɛkedɩmaa, -bho *ꞌbhlabhlɩ li ti, -ka ꞌya *ꞌꞌyriliduyi-i kpɩ ꞌɩ ꞌle ꞌꞌnizɛgɛ kɔ ꞌle ɩ-ɩ ꞌnaꞌa a, -Lagɔꞌɔ ꞌBhozayi -nɩꞌa ꞌbho ꞌnynɩbhlekpe ꞌꞌkpi, ꞌka-a ɔ-ɔ nʋ ʋꞌo ꞌle ꞌwa ꞌgwlʋ-ʋ ꞌwɔnꞌo tenyɩ ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌtroli, ꞌle ɔ-ɔ ꞌsrʋ ꞌʋ ꞌꞌmi ꞌꞌyri.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.