Apocalipse 5
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NVT
1 A -gblee, ꞌɩn nʋꞌa -kaa -lrɛɛ ɛ, ɔ-bɔ nyɔ-ɔ -deꞌa ꞌbho ꞌnynɩbhlekpe ꞌmnɛ ꞌꞌkpi ti, ꞌɩn ꞌye -ɔ li. Ɔ ꞌbhle-e ꞌꞌbɔgʋ -lue kwa ꞌle ꞌɔ -linasʋ ꞌmʋ. Ɛ-bɛ ꞌꞌbɔgʋ ꞌmnɛ, ꞌɛ ꞌfɔtɩ ꞌsɔn gbo-o ꞌcnɩ-ɛꞌo, ꞌle ʋn ꞌye ɛ ꞌfɩan. Nyɔ -kɛɛ ɛ ꞌꞌyikatiꞌa dɩ, lɩ -mɛɛsɔn, ꞌɩnnɩ ʋn -ka -nɩ ꞌnɛ wɔnyi.
1 Então, na mão direita daquele que estava sentado no trono, vi um livro, escrito por dentro e por fora e lacrado com sete selos.
2 ꞌƖn nʋꞌa -kaa -lrɛɛ, -Lagɔ gboꞌa wɔnkudalbhoyi -lue, ꞌɩn ꞌye -ɔ li, ꞌle ɔ-ɔ poꞌo weze, ɔ-ɔ nʋꞌo: Nyɔ yɔɔ kuꞌo wɔn, -ɔ ꞌbhɛɛꞌo ɔ ꞌke ꞌꞌbɔgʋ -nɛɛꞌɛ wɔnyikalɩ ꞌbho -za ꞌle ɔ ꞌke ɛ ꞌꞌyikatiꞌa?
2 Vi um anjo poderoso que perguntava em alta voz: “Quem é digno de romper os selos deste livro e abri-lo?”.
3 Ɔ ꞌlɛꞌɛ -kaa, ꞌle yaku ꞌli-e, ꞌnɔɔ ꞌbhlʋkpa ꞌꞌkpi -ke ꞌnɔɔ ꞌmɛmʋ -nɩꞌa glu, nyɔ -lue ꞌtɩn, -ɔ ꞌka ꞌbhɛɛ ɔ ꞌke ꞌꞌbɔgʋ ꞌmnɛ ꞌꞌyikati ꞌle ɔ ꞌke ɛ ꞌli zrɛ, ꞌɔ nyɔtu se -nɩ.
3 Mas não havia ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, que pudesse abrir o livro e lê-lo.
4 Nyɔ-ɔ ꞌkɛ ɛ ꞌꞌyikati ꞌle ɔ ꞌke ɛ ꞌli zrɛ, ɔ -see ꞌɔ ꞌyeꞌa ꞌꞌlru ꞌꞌyi ꞌle ꞌɩn ꞌye ꞌꞌvi.
4 Comecei a chorar muito, pois não se encontrou ninguém digno de abrir o livro e lê-lo.
5 ꞌLe nyʋklɩgbɩ-ɩ -nɩꞌa ꞌbhoꞌa -lue na ꞌɩnmʋ -bodɩ: ꞌBhɔ ꞌꞌvidɩ! -Gblee, *-Lagɔꞌɔ ꞌBhozayi -ɔ ꞌpʋʋnꞌa nyʋ, -ɔ kɔɔꞌɔ -blakpa, -ɔ ꞌma-a *Zidaaꞌa -gluuwɔnyiꞌa ꞌꞌyu, ꞌbhlʋkpayowli *Daviidɩꞌa ꞌꞌnayu, ɔ ꞌlu-o ꞌꞌnyinynidɩꞌa tiyayi tʋ wɔn ꞌmʋ. Ɔ ꞌbhɛɛꞌo ɔ ꞌke ꞌꞌbɔgʋ ꞌmnɛꞌɛ wɔnyikalɩ -mɛɛsɔn ꞌbho -za ꞌle ɔ ꞌke ɛ ꞌꞌyikati.
5 Então um dos 24 anciãos me disse: “Não chore! Veja, o Leão da tribo de Judá, o herdeiro do trono de Davi, conquistou a vitória. Ele é digno de abrir o livro e os setes selos”.
6 Ɔ poꞌa wlu ꞌmnɛ ti a, ꞌɩn nʋꞌa -kaa -lrɛɛ, nyɔ -lue-e kɔɔꞌɔ *ꞌsragamʋzabhlabhlɛgbuda, ꞌɩn ꞌye -ɔ li ꞌbho ꞌnynɩbhlekpe ꞌꞌkpi. Ɔ ꞌbhle-e ꞌgbɩn -mɛɛsɔn -ke ꞌꞌyri -mɛɛsɔna ƆFa5 6 ꞌGbɩn -mɛɛsɔn -ke ꞌꞌyri -mɛɛsɔnꞌɔ ꞌzɔ-ɔ ꞌmo-o, ɔ ꞌku-o wɔn ɔ ꞌye lɩ ꞌwee -zi, ꞌle ɔ yiboꞌo lɩ ꞌwee.klɩgbɩꞌa -gwlʋ -lue nyʋ nyiɛ-ɛ bi ɔꞌo. A -gblee, ꞌbhlabhlɛgbuda nyʋ ꞌlbhaꞌa, ʋn ꞌyeꞌa ꞌsraga -za, -ka ɛ ꞌbhleꞌa -jrɛɛꞌɛ ꞌbɩ li, ꞌmɛmɛɛ ɔ ꞌmɛ ꞌka, ꞌka-a ɔ ꞌbhleꞌe ꞌɛ fanɩ li. A -gblee, ɩ-bɩ ꞌꞌyri -mɛɛsɔn ꞌmnɩ, *-Lagɔꞌɔ -zuzu ꞌsaaꞌa li kpɛ -mɛɛsɔn ɔ -yaꞌa ꞌnɔɔ ꞌbhlɩkpɩ ꞌwee ꞌꞌkpi, ꞌɔ ꞌmʋyibolɛ moꞌo.
6 Então vi um Cordeiro que parecia ter sido sacrificado, mas que agora estava em pé entre o trono e os quatro seres vivos e no meio dos 24 anciãos. Tinha sete chifres e sete olhos, que representam os sete espíritos de Deus enviados a todas as partes da terra.
7 A ꞌye li-ɔ, *-Lagɔꞌɔ ꞌBhozayi -ɔ ꞌpʋʋnꞌa nyʋ, -ɔ kɔɔꞌɔ ꞌsragamʋzabhlabhlɛgbuda, ɔ nʋꞌa -kaa, nyɔ-ɔ -deꞌa ꞌbho ꞌnynɩbhlekpe ꞌꞌkpi ti, ɔ ꞌmu -ɔ ꞌꞌyi, ꞌle ꞌꞌbɔgʋ ɔ ꞌbhleꞌa ꞌle ꞌɔ -linasʋ ꞌmʋ, ɔ ꞌye ɛ kpʋn.
7 Ele deu um passo à frente e recebeu o livro da mão direita daquele que está sentado no trono.
8 A -gblee, ɔ nʋꞌa -di, ɔ kpʋn ꞌɛ ɛ, ɩ-bɩ lɩ nyiɛ -ke nyʋꞌa -gwlʋ -lue nyʋ nyiɛ ꞌmnʋ nʋꞌa -kaa, ʋn ꞌpo-o ꞌkolri glu ꞌbho ꞌɔ wɔnyi. ꞌWa nyɔꞌꞌo nyɔ ꞌbhle-e -dɔdɔ -ke sanuꞌa ꞌꞌkɔpʋ -kwa. Lɛ -lue -ke ꞌꞌwle gʋgɔꞌɔ nyɔ-ɔ poꞌa ꞌꞌyri ʋn ꞌke -Lagɔ bʋbɔ ɔ, ʋn-ʋ ꞌlaꞌa *lasaasɩ, ꞌɩnnɛ ꞌꞌyiꞌe ɩ-bɩ ꞌꞌkɔpɩ ꞌmnɩ: *-Lagɔꞌɔ nyʋꞌa wɔngbopowluꞌa ꞌmʋyibolɛ moꞌo.
8 Quando o Cordeiro recebeu o livro, os quatro seres vivos e os 24 anciãos se prostraram diante dele. Cada um tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo santo,
9 Ʋn nʋꞌa -kaa, ʋn ꞌꞌdu-o ꞌbho ꞌlʋlre -lue ꞌle ʋn-ʋ bhleꞌo, ʋn-ʋ nʋꞌo:
9 e entoavam um cântico novo com estas palavras: “Tu és digno de receber o livro, abrir os selos e lê-lo. Pois foste sacrificado e com teu sangue compraste para Deus pessoas de toda tribo, língua, povo e nação.
10 ꞌle -ɩn ꞌye ʋ ꞌmʋꞌꞌluo, nyʋ ɔ -kɔꞌɔ, -ɩn ꞌye ʋ ꞌle ꞌwa ꞌꞌklumʋ po, ɔ -ke ʋn ꞌke lɩ ꞌwee -kɔ, ꞌle -ɩn ꞌke ʋ ꞌɔ bʋbɔmʋ ꞌmʋ nʋ, ꞌle ʋn ꞌke ꞌkmʋ -kɔ.
10 Tu fizeste delas um reino de sacerdotes para nosso Deus, e elas reinarão
11 ꞌƖn nʋꞌa -kaa -lrɛɛ, ꞌɩn ꞌye-e -Lagɔ gboꞌa -dalbhomʋꞌa -gbogboyoko li. Lɩ nyiɛ ꞌmnɩ -ke nyʋklɩgbɩꞌa -gwlʋ -lue nyʋ nyiɛ-ɛ biꞌa ꞌnynɩbhlekpe ꞌmnɛ, ʋn ꞌpo -ɩ ꞌꞌgbele ꞌli,
11 Então olhei novamente e ouvi as vozes de milhares e milhões de anjos ao redor do trono, e também dos seres vivos e dos anciãos.
12 ꞌle ʋn-ʋ poꞌo wlu yayi, ʋn-ʋ nʋꞌo:
12 Cantavam com forte voz: “Digno é o Cordeiro que foi sacrificado de receber poder e riqueza, sabedoria e força, honra, glória e louvor!”.
13 ꞌƖn nʋꞌa -kaa -lrɛɛ ɛ, lɛꞌꞌo lɛ-ɛ -nɩꞌa yaku ꞌli, -ɛ -nɩꞌa ꞌnɔɔ ꞌbhlʋkpa ꞌꞌkpi, -ɛ -nɩꞌa ꞌle ꞌtɔnni kɔ, -ɛ -nɩꞌa ꞌle glu, lɛꞌꞌo lɛ -Lagɔ -yaꞌa ti, ꞌɩn ꞌwɔn-ɔ ꞌɛ wlu ꞌbɔ, ꞌle ɛ-ɛ nʋꞌo:
13 Depois, ouvi todas as criaturas no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, cantarem: “Louvor e honra, glória e poder pertencem àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro para todo o sempre!”.
14 Ɩ ꞌlɛꞌɛ -kaa a, ꞌle ɩ-bɩ lɩ nyiɛ ꞌmnɩ-ɩ nʋꞌo, na: -Ka a ꞌlɛꞌɛ ꞌtɩn, *ɩ -nɩ -kaa ꞌmʋ! ꞌLe nyʋklɩgbɩꞌa -gwlʋ -lue nyʋ nyiɛ ꞌmnʋ nʋꞌa -kaa, ʋn ꞌpo -ʋ ꞌkolri wɔnyi glu ꞌle ʋn-ʋ bʋbɔ nʋꞌo.
14 E os quatro seres vivos disseram: “Amém!”. E os 24 anciãos se prostraram e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.